КаталогКниг.РФ

Стихи тысячи поэтов. Четыре тома (Мещеряков Борис Иванович (переводчик)) ; Шанс, 2022

Книга: Стихи тысячи поэтов. Четыре тома (Мещеряков Борис Иванович (переводчик)) ; Шанс, 2022

от 1056 р. до 2436 р.


Сравнить цены

Цена от 1056 р. до 2436 р. в 8 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

1705 р. 2436 р.
Буквоед

5/5

1397 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

1397 р. 1989 р.
Яндекс.Маркет

5/5

2436 р. 2867 р.
МАЙШОП

5/5

1056 р. 1624 р.
Читай-город

5/5

1397 р. 1899 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
Подписные издания
2014 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
OZON
1232 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

«Стихи тысячи поэтов» — это сборник стихотворений (ши) китайских поэтов, состоящий из четырёх томов. Изначально, в средневековом Китае, антологию использовали для детского домашнего чтения, однако впоследствии она стала поэтическим бестселлером № 1, выдержавшим не только множество переизданий, но и грандиозные дополнения. Борис Иванович перевёл стихотворения древних поэтов, используя стереотипное издание под общей редакцией и с комментарием Ли Лигана и карманное гонконгское издание под редакцией и с комментарием Юй Ижаня, и снабдил каждое произведение примечаниями. Они позволяют понять многочисленные реалии и исторические намёки, которыми так насыщена китайская классическая поэзия «ши».

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Том 1
Предисловие переводчика
Введение. История создания антологии
Цзя Чжи
Раннее утpo во дворце Дамингун
ДУ ФУ
ВТОРЮ СТИХОТВОРЕНИЮ ШЭЖЭНЯ ЦЗЯ "РАННЕЕ
УТРО"
ВАН ВЭЙ
ВТОРЮ СТИХОТВОРЕНИЮ ШЭЖЭНЯ ЦЗЯ "РАННЕЕ
УТРО"
цэнь шэнь
ВТОРЮ СТИХОТВОРЕНИЮ ШЭЖЭНЯ ЦЗЯ "РАННЕЕ
УТРО"
ВАН ВЭЙ
НАПИСАЛ ВО ВРЕМЯ ЗАТЯЖНОГО ДОЖДЯ У РЕКИ
ВАНЧУАНЬ
ВАН ГУЙ
СЛОЖИЛ ПО ВЫСОЧАЙШЕМУ СОИЗВОЛЕНИЮ В
ПРАЗДНИК ФОНАРЕЙ
ВАН ЧЖУН
ВОЙНА
ВЭЙ ИНЪУ
ОТВЕЧАЮ ЛИ ДАНЮ
ГАО ЧЖУ
ВО ВРЕМЯ ЦИНМИНА ПЬЮ ВИНО
ДАЙ ФУГУ
ЛУННОЙ НОЧЬЮ 8 ЛОДКЕ
ДОУ ШУСЯН
СО СТАРШИМ КУЗЕНОМ ГОВОРЮ О МИНУВШЕМ
ДУ сюньхэ
ВДОВА СРЕДИ ГОР
ДУ ФУ
ИЗ ЦИКЛА "ПЬЮ ВИНО НА БЕРЕГУ ЦЮЙЦЗЯНА" -1
ИЗ ЦИКЛА "ПЬЮ ВИНО НА БЕРЕГУ ЦЮЙЦЗЯНА" -2
СЕЛО V РЕКИ
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕННИЕ СТАНСЫ"o1 ИЗ 8
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕННИЕ СТАНСЫ" o 3 ИЗ 8
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕННИЕ СТАНСЫ" o 5 ИЗ 8
ИЗ ЦИКЛА "ОСЕННИЕ СТАНСЫ" o 7 ИЗ 8
РАННЯЯ ОСЕНЬ
ПРАЗДНИК ДВОЙНОЙ ДЕВЯТКИ В ДЕРЕВНЕ ЦУЙШИ
УЕЗДА ЛАНЬТЯНЬ
НАПИСАЛ В ПОДАРОК ЧЖУ ШАНЬЖЭНЮ
КАНУН ЗИМНЕГО СОЛНЦЕВОРОТА
ЛИНЬ БУ
МОЛОДАЯ СЛИВА В ГОРНОМ САДУ
ЛИ пу
СЕРЕДИНА ОСЕНИ
ЛУЮ
МОЛОДОЙ БАМБУК
ОСЕННИЕ РАЗДУМЬЯ
ЛЮ КЭЧЖУАН
ХОЛОДНЫЙ ПЕЙЗАЖ
ОУЯН сю
ОТВЕЧАЮ ДИН ЮАНЬЧЖЭНУ
ХАНЬ ЮЙ
РАЗЖАЛОВАН И СОСЛАН, ДОЕХАВ ДО ЗАСТАВЫ
ЛАНЬГУАНЬ, ДАЮ НАКАЗ ВНУЧАТОМУ ПЛЕМЯННИКУ
СЯНУ
ХУАН ТИНЦЗЯНЬ
цинмин
ХУЭЙХУН
КАЧЕЛИ
ЦАЙ СЯН
СЛОЖИЛ ПО ВЫСОЧАЙШЕМУ СОИЗВОЛЕНИЮ В
ПРАЗДНИК ФОНАРЕЙ
ЦУЙТУ
ДУМЫ ВО ВРЕМЯ СТРАНСТВИЙ
ЦУЙ ХАО
БАШНЯ ЖЁЛТОГО ЖУРАВЛЯ
ЧЖАН вэньцянь
ЛЕТНИЙ ДЕНЬ
ЧЖАО ГУ
ОСЕНЬЮ СМОТРЮ [С БАШНИ] НА ЧАНЪАНЬ
УСЛЫШАЛ ФЛЕЙТУ
ЧЖАОДИН
ПРАЗДНИК ХОЛОДНОЙ пищи
ЧЖУ ХОУЦУН
ПРОВОЖАЮ МАО БОВЭНЯ
ЧЖУ ЦЮАНЬ
ПРОВОЖАЮ НЕБЕСНОГО НАСТАВНИКА
ЧЭН ХАО
НАПИСАЛ, ГУЛЯЯ ЗА ГОРОДОМ (ЭКСПРОМТ)
ЭКСПРОМТ
ГУЛЯЕМ ПО ЛУННОЙ ЛУКЕ
ЧЭНЬТУАНЬ
ВОЗВРАЩАЮСЬ В СКИТ
ШАО ЮН
ЦВЕТУЩИЕ ВЕТВИ В ВОЛОСАХ
ШЭНЬ ЦЮАНЬЦИ
ПРИГЛАШЁН НА ПИР
яньшу
НЕОТВЯЗНЫЕ МЫСЛИ
Комментарии переводчика
Том 2
БАЙ ЮЙЧАНЬ
РАННЯЯ ВЕСНА
БО ЦЗЮЙИ
НАПИСАЛ ВО ВРЕМЯ НОЧНОГО ДЕЖУРСТВАВ
ГОСУДАРСТВЕННОМ СЕКРЕТАРИАТЕ
ВАН АНЬШИ
ВЕСЕННЯЯ НОЧЬ
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НОВОГО ГОДА
СЕВЕРНАЯ ГОРА (БЭЙШАНЬ)
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ ДОМА МОЕГО СОСЕДА ЯН
ДЭФЭНА
ВАН ВЭЙ
ПРОВОЖАЮ ЮАНЯ ВТОРОГО, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ
В АНЬСИ
ВАН ЛИН
ПРОВОДЫ ВЕСНЫ
ВАН ЦИ
В КОНЦЕ ВЕСНЫ ГУЛЯЮ ПО САДИКУ
ДИКАЯ СЛИВА
ВАН ЦЗЯ
ПРАЗДНИК [ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ БОГУ] ЗЕМЛИ
ПРОЯСНИЛОСЬ ПОСЛЕ ДОЖДЯ
ВАН ЮЙЧЭН
ЦИНМИН
ВЭЙ ИНЪУ
ГОРНАЯ РЕЧКА К ЗАПАДУ ОТ ЧУЧЖОУ
ВЭН ЦЗЮАНЬ
В ДЕРЕВНЕ В ПОРУ ЧЕТВЕРТОЙ ЛУНЫ
ГАО ПЯНЬ
ЛЕТНИЙ ДЕНЬ В ГОРНОМ ПАВИЛЬОНЕ
ГАО ЧАНЬ
ПРОВАЛИВ ЭКЗАМЕН, ОБРАЩАЮСЬ К ШИЛАНУ ГАО
ДАЙ МИНЬ
В НАЧАЛЕ ЛЕТА ГУЛЯЕМ В САДАХ Г-НА ЧЖАНА
ДУ ЛЭЙ
ХОЛОДНАЯ НОЧЬ
ду МУ
ЦИНМИН (ДЕНЬ ПОМИНАНЬЯ ПРЕДКОВ)
ВЕСНА В ЦЗЯННАНИ
ВЕЧЕР ДНЯ ДВОЙНОЙ СЕМЁРКИ
ПРИЧАЛИЛ К БЕРЕГУ ЦИНЬХУАЙ [ХЭ]
ДУ фу
БЕЗ НАЗВАНИЯ
ВО ВЛАСТИ ВДОХНОВЕНИЯ (ЭКСПРОМТ) o 5 из 9
ВО ВЛАСТИ ВДОХНОВЕНИЯ (ЭКСПРОМТ) o 7 из 9
ДУЧАН
ВОСПЕВАЮ ДВОРЕЦ ЦВЕТУЩЕЙ ЧИСТОТЫ
Е ЦАЙ
УВИДЕЛ И НАПИСАЛ В КОНЦЕ ВЕСНЫ
Е ШАОВЭН
ХОТЕЛ ПОГУЛЯТЬ В ЧУЖОМ САДУ, ДА НЕ ВЫШЛО
ЛИ шэ
ПОДНЯЛСЯ НА ГОРУ
ЛИНЬ XVH
ДВОРЦОВЫЕ СТРОФЫ (1)
ЛИ БО
ИЗ ЦИКЛА "СТИХИ НА МЕЛОДИЮ ЦИН ПИН"
ВО ВРЕМЯ СТРАНСТВИЙ
НА БАШНЕ ЖЕЛТОГО ЖУРАВЛЯ УСЛЫШАЛ ФЛЕЙТУ
ДВОРЦОВЫЕ СТРОФЫ (2)
ЛИ цзяю
НАПИСАЛ, ПОБЫВАВ НА БАМБУКОВОЙ БАШНЕ
СЕКРЕТАРЯ ВАНА
ЛИ ШАНЪИНЬ
ИНЕЙ И ЛУНА
ЛИНЬЧЖЭНЬ
ПАВИЛЬОН "ХОЛОДНЫЙ ИСТОЧНИК"
ЛИНЬ ШЭН
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ ГОСТИНИЦЫ В ЛИНЬАНЕ
ЛУЮЭ/МЭЙПО
СНЕГ И ЦВЕТУЩАЯ СЛИВА o 1 ИЗ 2
СНЕГ И ЦВЕТУЩАЯ СЛИВА o 2 ИЗ 2
ЛЮ КЭЧЖУАН
ИВОЛГА - ЧЕЛНОК
ЛЮ ХАНЬ
НАЧАЛО ОСЕНИ
ЛЮ ЦЗИСУНЬ
НАПИСАЛ НА ШИРМЕ
ЛЮ юйси
В ДАОССКОМ МОНАСТЫРЕ СЮАНЬДУГУАНЬ
ЗАЦВЕЛИ ПЕРСИКИ
СНОВА ПОСЕТИЛ ОБИТЕЛЬ СЮАНЬДУГУАНЬ
УЛОЧКА ЧЁРНЫХ ОДЕЖД
ЛЮЙ ДУНБИНЬ
ПАСТУШОК
лэй чжэнь
ВЕЧЕР В ДЕРЕВНЕ
СЮЙ ЮАНЬЦЗЕ
НА [ЗАПАДНОМ] ОЗЕРЕ
[МОНАХ] ХУЭЙХУН
БЕЗ НАЗВАНИЯ
СЕ ФАНДЭ
В БУДДИЙСКОЙ ОБИТЕЛИ ЦИНЦЮАНЬ ЗАЦВЕЛИ
ПЕРСИКИ
ДЕВУШКА-ШЕЛКОВОД (ЭЛЕГИЯ)
СУШИ
ВЕСЕННЯЯ НОЧЬ
ПРИЁМ В ИМПЕРАТОРСКОМ ДВОРЦЕ В ЧЕСТЬ
ПРАЗДНИКА ПЕРВОГО ПОЛНОЛУНИЯ
ЯБЛОНЯ-КИТАЙКА
ТЕНИ ЦВЕТОВ (ИНОСКАЗАНИЕ)
ЛУНА СЕРЕДИНЫ ОСЕНИ
(НА МОТИВ "ЗАСТАВА СОЛНЦА")
ВЫПИЛИ ВИНА НА СИХУ, КОГДА БЫЛО ЯСНО, А
ПОТОМ ПОШЁЛ ДОЖДЬ (2-е из 2-х)
ПОДАРИЛ ЛЮ ЦЗИНВЭНЮ
СЫМА ГУАН
[ПРОВОЖУ] НАЧАЛО ЛЕТА ВДАЛИ ОТ ДОМА
ФАНЬЧЭНДА
ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЫ
ХАНЬ ЮЙ
РАННЯЯ ВЕСНА
ПОЗДНЯЯ ВЕСНА
ХАНЬ XVH
[СЛОЖИЛ В] ПРАЗДНИК ХОЛОДНОЙ пищи
ХУАН тинцзянь
НАПИСАЛ НА ЮЖНОЙ БАШНЕ В ЭЧЖОУ
XVH ЦЗЫКУЙ
НАПИСАЛ ВО ВРЕМЯ НОЧНОГО ДЕЖУРСТВА В
ЯШМОВОМ ЗАЛЕ
ЦАЙ ЦЮЭ
ЛЕТНИМ ДНЁМ ПОДНЯЛСЯ К ПАВИЛЬОНУ "КРЫТАЯ
КОЛЯСКА"
ЦАО БИНЬ
КОНЕЦ ВЕСНЫ
цзэн цзи
В ДОРОГЕ НА ГОРУ САНЬЦЮЙ
ЦЗЯ ДАО
В ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕЙ ЛУНЫ ПРОВОЖАЮ
ВЕСНУ
ЦЯНЬ ци
ГУСИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ
ЧАО ЮЭЧЖИ
ИГРА В МЯЧ (КАРТИНА)
ЧЖАН ЦЗИ
НОЧЬЮ ПРИЧАЛИЛ К БЕРЕГУ У КЛЕНОВОГО МОСТА
ЧЖАН ШИ
ПРИХОД ВЕСНЫ (ЭКСПРОМТ)
ЧЖАО ГУ
НА ПРИРЕЧНОЙ БАШНЕ ВСПОМИНАЮ О БЫЛОМ
ЧЖАО ШИСЮ
ДОГОВОРИЛИСЬ О ВСТРЕЧЕ
ЧЖОУ БИДА
ЗАСТУПИВ НА ДЕЖУРСТВО, ВЫСОЧАЙШИМ
РАСПОРЯЖЕНИЕМ БЫЛ ВЫЗВАН В ЗАЛ ИЗБРАННОЙ
ДОБРОДЕТЕЛИ И ПОЖАЛОВАН ЧАЕМ, ЗАТЕМ
ВОЗВРАТИЛСЯ НА МЕСТО
ЧЖУ СИ
ВЕСЕННИЙ ДЕНЬ
НАПИСАЛ НА ЦВЕТКАХ ГРАНАТА
ЛУНА ОСЕНИ
РАЗМЫШЛЯЮ НАД КНИГОЙ o 1
РАЗМЫШЛЯЮ НАД КНИГОЙ -2
ЧЖУ ШУЧЖЭНЬ
ОПАДАЮТ ЦВЕТЫ
ЭКСПРОМТ / НАЧАЛО ЛЕТА
ЧЖЭН ХУЭЙ
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ ПОСТОЯЛОГО ДВОРА
ЧЭН ХАО
ВНЕЗАПНО НАПИСАЛ ВЕСЕННИМ ДНЁМ
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ ХУАЙНАНЬСКОГО ХРАМА
ЯН ВАНЬЛИ
СТРАДАЮ ВЕСНОЙ
ПРОБУЖДЕНИЕ В НАЧАЛЕ ЛЕТА
НА РАССВЕТЕ, ВЫЙДЯ ИЗ МОНАСТЫРЯ ЧИСТОЙ
ЛЮБВИ, ПРОВОЖАЮ ЛИНЬ ЦЗЫФАНА
ЯН пу
ПРАЗДНИК ДВОЙНОЙ СЕМЁРКИ
ЯН ЦЗЮЙЮАНЬ
РАННЕЙ ВЕСНОЙ V ВОСТОЧНОЙ СТЕНЫ ГОРОДА
АНОНИМ
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ
Комментарии переводчика
Том 3
ВАН БО
ПРОВОЖАЮ ШАОФУ ДУ, НАЗНАЧЕННОГО СЛУЖИТЬ
В ШУЧЖОУ
ВАН ВАНЬ
ПЕРЕНОЧЕВАЛ ПОД ГОРОЙ БЭЙГУШАНЬ
ВАН ВЭЙ
В ГОРАХ ЧЖУННАНЬ
НАВЕЩАЮ МОНАСТЫРЬ СЯНЦЗИСЫ
ВАН ЦЗИ
СМОТРЮ ВДАЛЬ
ГАО ШИ
С ПОХМЕЛЬЯ НАПИСАЛ В ПОДАРОК ЧЖАН СЮЮ
ДЕВЯТОМУ
ПРОВОЖАЮ ИМПЕРАТОРСКОГО ЦЕНЗОРА ЧЖЭНА,
СОСЛАННОГО В МИНЬ .
ДИН сяньчжи
ПЕРЕПРАВЛЯЮСЬ ЧЕРЕЗ ЯНЦЗЫЦЗЯН
ДУ фу
ВЕСНОЙ НОЧУЮ В ЛЕВОМ ПРИКАЗЕ
НАПИСАЛ ПОД ФРЕСКОЙ НА СТЕНЕ КЕЛЬИ
ЧАНЬСКОГО
НАСТАВНИКА СЮАНЬУ
ПОДНЯЛСЯ НА ГОРОДСКУЮ БАШНЮ В ЯНЬЧЖОУ
ДАОССКИЙ МОНАСТЫРЬ ЮЙТАЙ
СМОТРЮ НА КАРТИНУ С ПЕЙЗАЖЕМ В СТИЛЕ "ГОР И
ВОД",
КОТОРУЮ ЛИ ГУ ПОПРОСИЛ НАДПИСАТЬ ДЛЯ
СВОЕГО
МЛАДШЕГО КУЗЕНА-СЫМА
ПУТЕШЕСТВУЯ НОЧЬЮ, ПИШУ О СОКРОВЕННОМ
ПОДНЯЛСЯ НА БАШНЮ ЮЭЯНЛОУ
ОТПРАВИЛСЯ ПРОХЛАДИТЬСЯ ПО ОЗЕРУ ЧЖАНБА В
КОМПАНИИ ЗНАТНОГО ЮНОШИ И ДВУХ ПЕВИЧЕК,
ПОД ВЕЧЕР ВНЕЗАПНО
НАЧАЛСЯ ДОЖДЬ (1 из 2)
ОТПРАВИЛСЯ ПРОХЛАДИТЬСЯ ПО ОЗЕРУ ЧЖАНБА В
КОМПАНИИ ЗНАТНОГО ЮНОШИ И ДВУХ ПЕВИЧЕК,
ПОД ВЕЧЕР ВНЕЗАПНО
НАЧАЛСЯ ДОЖДЬ (2 ИЗ 2)
ИЗ ЦИКЛА "РАЗНЫЕ СТИХИ ИЗ ЦИНЬЧЖОУ" (19 ИЗ
20)
ХРАМ ВЕЛИКОГО ЮЯ
ДУШЭНЬЯНЬ
ВТОРЮ СТИХОТВОРЕНИЮ НАЧАЛЬНИКА
ЦЗИНЬЛИНСКОГО УЕЗДА ЛУ
"ГУЛЯЯ РАННЕЙ ВЕСНОЙ, ГЛЯЖУ ВДАЛЬ"
НА ПИРУ В ТРЁХ ЗАЛАХ ДВОРЦА ПЭНЛАЙ ПО
ВЫСОЧАЙШЕМУ
СОИЗВОЛЕНИЮ ВОСПЕВАЮ ВЕЧНУЮ ВЕРШИНУ
ЧЖУННАНЬШАНЬ
ПРОВОЖАЮ ЦУЙ ЖУНА
ЛИ БО
ПРОВОЖАЮ ДРУГА
ПРОВОЖАЮ ДРУГА, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ В ЗЕМЛИ
ШУ
ОСЕНЬЮ ПОДНИМАЮСЬ НА СЕВЕРНУЮ БАШНЮ СЕ
ТЯО В СЮАНЬЧЭНЕ
ЛИ ЛУНЦЗИ
УДОСТОИВ ПОСЕЩЕНИЕМ ЗЕМЛИ ШУ,
ВОЗВРАЩАЯСЬ, ДОСТИГЛИ МЕЧЕВЫХ ВРАТ
ЛИ цзяо
ПИР В ДУНЧЖУАНСКОМ ИМЕНИИ ПРИНЦЕССЫ
ЧАННИН
ЛИ ци
ВЗИРАЮ НА ЦИНЬЧУАНЬ
МЭН ХАОЖАНЬ
НАПИСАЛ В ЧАНЬСКОЙ ХИЖИНЕ ПРЕПОДОБНОГО
И-ГУНА
ВЗИРАЯ НА ОЗЕРО ДУНТИН, ДАРЮ ПЕРВОМУ
МИНИСТРУ ЧЖАНУ
CVH чживэнь
НАПИСАЛ ПО ДОРОГЕ ИЗ ДЭНФЭНА, СЛЕДУЯ В
ИМПЕРАТОРСКОЙ СВИТЕ
СУНЬ ти
ЗАНОЧЕВАЛ В ХРАМЕ МОНАСТЫРЯ ОБЛАЧНЫХ ВРАТ
ЦЗУЮН
ЗАГОРОДНЫЙ ДОМ ГОСПОДИНА СУ
ЧУВСТВА ОТ ПУТЕШЕСТВИЯ ПО ЦЗЯННАНИ
ЦИУ ЦЯНЬ
ЗАНОЧЕВАЛ В ХРАМЕ ВЗЛЕТЕВШЕГО ДРАКОНА
цэнь шэнь
ПОСЫЛАЮ ЦЕНЗОРУ ДУ ИЗ ЛЕВОГО ПРИКАЗА
ПОДНЯЛСЯ В ПАВИЛЬОН ЦЗУНЧИ
ЧАН ЦЗЯНЬ
В ЗАЛЕ ДЛЯ МЕДИТАЦИИ ЗА ХРАМОМ МОНАСТЫРЯ
ОБРУШЕННОЙ ГОРЫ
ЧЖАН ВЭЙ
ВТОРЮ СТИХАМ ЧЖЭНЦЗЮНЯ ВАНА "НА ОЗЕРЕ
ДУНТИН ЗАДУМАЛСЯ О СОКРОВЕННОМ"
ЧЖАН ХУ
НАПИСАЛ НА ЯМСКОЙ СТАНЦИИ В СУНТИНЕ
ЧЖАН ЮЭ
ПО ВЫСОЧАЙШЕМУ СОИЗВОЛЕНИЮ СОЧИНИЛ НА
ТЕМУ "ПИР В АКАДЕМИИ КЛАССИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ" С
РИФМОЙ "ЛИНЬ" (#., "лес") . .
В ючжоу НОЧЬЮ ПЬЮ ВИНО
ЧУМО
МОНАСТЫРЬ ШЭНЕОСЫ
ЧЭНЬ ЦЗЫАН
ВЕСЕННЕЙ НОЧЬЮ РАССТАЮСЬ С ДРУЕОМ o 1 ИЗ 2
ПРОВОЖАЮ ИСТОРИОЕРАФА ЦУЙ ЖУНА,
УХОДЯЩЕЕО В ВОСТОЧНЫЙ ПОХОД С ВОЙСКОМ
ЛЯНСКОЕО ВАНА
Комментарии переводчика
Том 4
ВАН ВЭЙ
ПРИЮТ СРЕДИ БАМБУКОВ-1 ИЗ 4
ВАН ЧАНЛИН
ПРОВОЖАЮ СЫЦАНА ГО
ОТВЕЧАЮ ПРАВИТЕЛЮ ОБЛАСТИ УЛИН
ВАН ЧЖИХУАНЬ
ПОДНИМАЮСЬ НА БАШНЮ ГУАНЬЦЮЭ
ВЭЙ ИНЪУ
ОТВЕЧАЮ ЛИ ХУАНЮ
ОСЕННЕЙ НОЧЬЮ ПОСЫЛАЮ ЮАНЬВАЮ ЦЮ
ГАО ШИ
ВОСПЕВАЯ ИСТОРИЮ
ГЭН ВЭЙ
ОСЕННИЙ ДЕНЬ
ДАЙ ШУЛУНЬ
В ПОМИНАЛЬНОМ ХРАМЕ ДАФУ САНЬЛЮЯ
ДРЕВНИЙ ОТШЕЛЬНИК
ОТВЕЧАЮ ЛЮДЯМ
ЛИ АН
СОЧИНИЛ ВО ДВОРЦЕ
ЛИ БО
ОДИНОКО ВЗИРАЮ НА ГОРУ ЦЗИНТИН
ДУМЫ в ночной тиши
ПЕСНЯ ИЗ ЦЮПУ o 15 И317
ЛИ шичжи
НАПИСАЛ, ПОДАВ В ОТСТАВКУ
линхучу
ДУМЫ О МОНАРШЕЙ МИЛОСТИ (ДВОРЦОВЫЕ
СТРОФЫ)
ЛО БИНЬВАН
РАССТАВАНИЕ V РЕКИ ИШУЙ
лююйси
ПЕСНЯ ОБ ОСЕННЕМ ВЕТРЕ
МЭН ХАОЖАНЬ
ВЕСЕННЕЕ УТРО
ПРИЕХАЛ В ЛОЯН НАВЕСТИТЬ ЦЕНЗОРА ЮАНЯ, НО
НЕ ЗАСТАЛ
ПРОВОЖАЮ ЧЖУ СТАРШЕГО, ЕДУЩЕГО В ЦИНЬ
су тин
СТРАШУСЬ ОСЕНИ V РЕКИ ФЭНЬ
СУНЬ ти
[С ШАОФУ ЛИ ИЗ ЛОЯНА] ПРОВОЖАЮ ПРИНЦЕССУ
ЮНЛЭ,
УЕЗЖАЮЩУЮ В МАНЧЖУРИЮ
СЫКУН ШУ
РАССТАЮСЬ С ЛУ ЦИНЬЦИНОМ
сюэин
ОСЕННИМ ДНЁМ НА ОЗЕРЕ
ХУАНФУ ЖАНЬ
ОБИДА ФРЕЙЛИНЫ
ХЭ ЧЖИЧЖАН
НАПИСАЛ НА СТЕНЕ ЗАГОРОДНОГО ДОМА
ГОСПОДИНА ЮАНЯ
ЦЗИНЬ ЧАНСЮЙ
ВЕСЕННЯЯ ЖАЛОБА
ЦУЙ ХАО
ЧАНГАНЬСКИЙ МОТИВ ? 1 ИЗ 4
ЦЭНЬ ШЭНЬ
СЛЕДУЯ С ВОЙСКОМ, В ДЕВЯТЫЙ ДЕНЬ
ВСПОМИНАЮ СВОЙ САД В ЧАНЪАНЕ
цю вэй
ЦВЕТУЩАЯ ГРУША V ЛЕВОГО КРЫЛА ДВОРЦА
цяньсюй
ИЗ ЦИКЛА "ПУТЕШЕСТВУЮ ПО ЦЗЯНУ"
ЦЯНЬ ци
ВСТРЕЧА СТРАНСТВУЮЩИХ РЫЦАРЕЙ
ЧЖАН ЮЭ
ОПОЗДАЛ ПО ДОРОГЕ ИЗ ШУ
ЧЖУ ФАН
НАПИСАЛ В ЧЖУЛИНЬСКОМ МОНАСТЫРЕ
ЧУ ГУАНСИ
ЛОЯНСКИЙ ТРАКТ
ЧЭНЬ ЦЗЫАН
ДАРЮ ИМПЕРАТОРСКОМУ ЦЕНЗОРУ ЦЯО
ЯН цзюн
НОЧЬЮ ПРОВОЖАЮ ЧЖАО ЦЗУНА
Комментарии переводчика

О книге

ИздательШанс
Год издания2022
Переплёттвердый
ISBN978-5-907584-76-1
Размеры14,60 см × 21,60 см × 4,50 см
Форматупаковка
Автор(ы)
ТематикаЗарубежная
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения12
ПереводчикМещеряков Б. И.
Год публикации2022
ЯзыкРусский
Количество страниц462
Кол-во страниц462
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (0)

    Добавить отзыв



    1 ms.

     

    Классическая зарубежная поэзия - издательство "Шанс"

    Категория 844 р. - 1267 р.

    Классическая зарубежная поэзия - издательство "Шанс" »

    0 ms.

    Классическая зарубежная поэзия

    Категория 844 р. - 1267 р.

    ADS
    закладки (0) сравнение (0)

     

    preloader

    6 ms