КаталогКниг.РФ

Старинные французские песенки (Буте де Монвель Луи-Морис (художник), Яснов Михаил Давидович) ; Детское время, 2015

Книга: Старинные французские песенки (Буте де Монвель Луи-Морис (художник), Яснов Михаил Давидович) ; Детское время, 2015

от 418 р. до 809 р.


Сравнить цены

Цена от 418 р. до 809 р. в 8 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

418 р. 643 р.
Book24

5/5

809 р.
Буквоед

5/5

809 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Мегамаркет

5/5

630 р.
Яндекс.Маркет

5/5

585 р. 755 р.
МАЙШОП

5/5

420 р. 600 р.
Подписные издания
599 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
OZON
453 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Читай-город

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Книга, которую вы держите в руках, вышла первым изданием в 1883 году, и с тех пор стала известной благодаря иллюстрациям выдающегося французского художника и оформителя детских книг Луи-Мориса Буте де Монвеля (1851-1913). А песенки и хороводы, вошедшие в эту книгу, аранжировал знаменитый французский композитор Шарль Мари Видор (1844-1937). В сборнике приведены ноты, оригинальные (французские) тексты песенок и их переводы, выполненные блестящим детским поэтом и переводчиком Михаилом Ясновым.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Всходит месяц светлый
Знатный табачок
Полишинель
Простая песенка
Раготен
Булочница
На Авиньонском мосту
Гуськом
Бежит хорёк
Братец Яков
Мой барашек
Чтобы разрушить башню
Потерялась фуражка
Мы в рощу не пойдём
Жирофле, жирофля
Кораблик
Монако
Стражник
Прочен замок мой
Кукушка
Засыпай, Кола!
Мама, мама, я не смог
Красота и только!
Маленький охотник
Как сажать капусту?
Матушка Мишель
Путеводитель по детству

Видео обзоры (3)

Старинная книга. Французский центр в Иностранке

Старинная книга. Французский центр в Иностранкезапуск видео

 

П.Чайковский Старинная французская песенка из Детского альбома. ВЫУЧИМ за Один урок

П.Чайковский Старинная французская песенка из Детского альбома. ВЫУЧИМ за Один урокзапуск видео

 

Дележ. Старинная французская сказка о праве сильного. Аудиосказка

Дележ. Старинная французская сказка о праве сильного. Аудиосказказапуск видео

 

О книге

ИздательДетское время
Год издания2015
Страниц63
Переплёттвердый
ПереводчикЯснов, Михаил Давидович
ISBN978-5-85388-080-1
Размеры27,00 см × 23,00 см × 0,80 см
Формат231.00mm x 272.00mm x 9.00mm
Автор(ы)
ТематикаГуманитарные науки
Тираж3000
Переплет231.00mm x 272.00mm x 9.00mm
Кол-во страниц64
Год публикации2015
ЯзыкРусский
Количество страниц64
ИздательствоГриф и К
Тип обложкитвердая
Жанросновы музыки
Возрастное ограничение18+
Язык изданияРусский, Французский
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (4)

  • 5/5

    просто замечательная книжечка! в аннотации на сайте говорится: "книга, которую вы держите в руках, вышла первым изданием в 1883 году"... так вот, ощущения такие, будто и мне мой экземпляр прямиком из отдела редких книг доставили - настолько издание аутентичное, от него словно веет ушедшей эпохой :) очень рада, что теперь и у меня есть обе книжки. рекомендую всем - эту весёлую красивую книгу оценят и взрослые, и дети.

    0    0

  • 5/5

    Ух, какой раритет, благодаря неравнодушным людям и издательству «Детгиз», вернулся к маленьким читателям! Эта книга напечатана по изданию «Vieilles Chansons et Rondes pour les petits enfants», которое впервые вышло в Париже в далёком 1883 году. На её последних страницах можно прочесть, что «редакция от всего сердца благодарит семью Марианны Дмитриевны Гогиш, которая принесла нам в издательство чудом сохранившуюся в семье книгу своей мамы».

    А петербургский поэт Михаил Давидович Яснов не только перевёл все песенки с французского, но ещё и замечательно рассказал об этой книге в статье «Путеводитель по детству». Знакомство с изданием лучше начинать именно с этой статьи (фото №2-3).

    Очень здорово, что большинство песенок можно не только петь, с их помощью можно озвучивать детские игры. Вот, например, чудесная игровая песенка «Как сажать капусту?», похожая не только на русских «Комариков», но и на польскую забавную песенку-игру «Лавата», неизменно приводящую в восторг не только дошколят, но даже детей постарше.



    КАК САЖАТЬ КАПУСТУ?

    Как капусту посадить –

    Так, как здесь у нас ведётся,

    Как капусту посадить –

    Так, как водится у нас?



    Посади её ногой –

    Так, как здесь у нас ведётся,

    Посади её ногой –

    Так, как водится у нас!



    Внизу страницы есть и объяснение правил игры: «В каждом следующем куплете называется подбородок, нос и т.д. и мимически показывается, как сажать капусту с помощью названной части лица или тела».



    А как здорово, остроумно и тонко Михаил Яснов перевёл так любимую французами песенку «Матушка Мишель»!



    МАТУШКА МИШЕЛЬ

    У матушки Мишель пропал бродяга-кот.

    Она в окно зовёт: «Кто мне кота найдет?..»

    Папаша Люстюкрю

    Кричит ей от ворот:

    «Э, матушка Мишель, я знаю, где ваш кот!..»



    У матушки Мишель от сердца отлегло:

    «Мой котик жив-здоров? Несите мне его!..»

    Папаша Люстюкрю

    Кричит ей от ворот:

    «Что получу взамен, чтоб к вам вернулся кот?..»



    У матушки Мишель ответ готов давно:

    «Сто поцелуев дам!..» – она кричит в окно.

    Папаша Люстюкрю

    Подумал: «Ну уж нет!

    Да лучше я продам его за сто монет!..»



    В объёмном стареньком сборнике французского фольклора «Галльский петух рассказывает», который живёт у нас дома, эта песенка переведена на русский язык Вольтом Сусловым и называется «Кошка тётушки Мишель». Если кому интересно, можно сравнить два варианта перевода (фото №5-6). Мне больше по душе озорной и ритмичный перевод Михаила Яснова, да и кошкина шкурка у него в финале песенки не пострадала. :-)

    В этой книге не только песенки, но и иллюстрации чудесные. Их нарисовал французский художник Луи-Морис Буте де Монвель. Нарисовал так легко, воздушно, нежно, изящно, мило, одним словом, по-французски! Михаил Яснов рассказывал об этом выдающемся художнике и оформителе детских книг ещё в сборнике «Французские народные песенки», выходившем в «Детгизе» 5 лет назад (фото №14). К сожалению, его теперь можно найти только у букинистов. Очень советую обратить внимание на оба издания.

    0    0

  • 5/5

    Добавлю еще фото страниц. Сначала - страничку с французским текстом песенки, затем - ее перевод.

    Есть тут и ноты без текста - польки и галопа. Для настроения :)

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги где автор: Буте де Монвель Луи-Морис (художник), Яснов Михаил Давидович

Искать всё

 

Зарубежная поэзия для детей - издательство "Детское время"

Категория 334 р. - 501 р.

Эпос и фольклор - издательство "Детское время" »

0 ms.

Зарубежная поэзия для детей

Категория 334 р. - 501 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms