КаталогКниг.РФ

Пер Гюнт. Драматическая поэма в пяти действиях (Ибсен Хенрик) ; Вита-Нова, 2014

Книга: Пер Гюнт. Драматическая поэма в пяти действиях (Ибсен Хенрик) ; Вита-Нова, 2014

от 6468 р. до 16747 р.


Сравнить цены

Цена от 6468 р. до 16747 р. в 4 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

16747 р.
Буквоед

5/5

6499 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
наличие уточняйте
27.03.2023
Book24

5/5

6468 р. 7700 р.
наличие уточняйте
06.02.2023
OZON
16589 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Яндекс.Маркет

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Генрик Ибсен, великий норвежский поэт и драматург, создал драматическую поэму "Пер Гюнт" (1866-1867) на стыке реальности и романтической фантазии. Он считал эту пьесу сугубо норвежским произведением, которое "вряд ли может быть понято за пределами Скандинавских стран". Его творение действительно стало для норвежцев таким же национальным символом, как "Фауст" Гёте для немцев, "Евгений Онегин" Пушкина для русских, "Гамлет" Шекспира для англичан и "Дон Кихот" Сервантеса для испанцев. Однако опасения Ибсена оказались напрасными. "Пер Гюнт" был переведен на большинство европейских языков, а Эдвард Григ написал к этой пьесе великолепную музыку, упрочившую ее популярность во всем мире. Двадцатый век принес множество театральных постановок и экранизаций драмы. В книге впервые после первой публикации (1980) воспроизводится цикл иллюстраций, выполненных в стиле фантастического реализма прославленным московским графиком Саввой Бродским.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

СерияФамильная библиотека. Парадный зал
ИздательВита-Нова
Год издания2014
Страниц448
Переплёттвердый
ISBN978-5-93898-483-7
Размеры17,50 см × 24,50 см × 3,00 см
Формат240.00mm x 170.00mm x 34.00mm
Автор(ы)
ТематикаКлассическая и современная проза
Язык изданияРусский
Кол-во страниц448

Отзывы (3)

  • 5/5

    Редкой красоты издание! Рекомендую в коллекцию, станет достойным украшением библиотеки!

    0    0

  • 5/5

    За двух битых одного небитого дают!



    Дважды "Лабиринт" доставил мне эту книгу в "убитом" состоянии. Я решил прекратить попытки, чтобы не множить количество "жертв". Полгода терпел. И вот, они это сделали! Третья попытка оказалась удачной.



    Язык отнимается при попытках содержательно эту книгу охарактеризовать. Слова быстро переходят в междометия и другие звуки, уместные в других местах. Поэтому буду предельно краток:



    Текст великолепен (можете запросто ставить его в один ряд с такими текстами, как "Фауст" Гёте). Я "проглотил" его за один присест, но намерен прочесть заново на скорости, позволяющей оценить уже всю его глубину и насладиться всеми его пассажами в полной мере.



    Иллюстрации, эх, видел бы их Ибсен! Тогда он смог бы лучше понять своё выдающееся творение. Особенно, если бы он стал их рассматривать на фоне одноимённой музыки Грига (имеется ввиду "Пер Гюнт", конечно)!



    Полиграфия настолько хороша, нет - великолепна, что могу, в качестве придирки, отметить только лёгкое поскрипывание при раскрытии блока.



    Ну, так я счастлив! Если хотите, то можете разделить моё счастье. Я покупал книгу во время акции, и, кроме того, у меня были дополнительные бонусы, поэтому она мне обошлась сильно дешевле нынешней цены (она мне стоила 4787 рублей). Я бы заплатил и больше за счастье обладать этим чудом (скажем, 5000 рублей). Несмотря на такие приличные суммы беру на себя смелость рекомендовать книгу к покупке. Готов поставить на кон всю свою скромную репутацию, накопленную за многие годы рецензентского хобби в "Лабиринте".

    0    0

  • 5/5

    При издании в 1956 г. первого советского четырехтомника собрания сочинений Ибсена (Ибсен Г. Собр. соч.: В 4 т. М., 1956) предпочтение было отдано переводу Анны и Петера Ганзенов. Курировал это издание один из крупнейших скандинавистов В. Г. Адмони, выступавший в качестве переводчика и автора вступительной статьи об эстетических взглядах Ибсена. Комментарии составляли специалисты высокого уровня В. П. Беркова, З. Д. Голубева и М. О. Янковский, которому принадлежит статья "Ибсен на русской сцене".

    Перевод А. и П. Ганзенов особенно значителен потому, что Ибсен писал на норвежском варианте датского языка, который по графику и смысловому наполнению лексики не отличался от датского. Реалии языка оригинала были родными для Петера Ганзен, реалии русского были известны русской Анне Васильевне (Васильевой; Ганзен - по мужу). Это идеальное сотрудничество, при котором возможна наиболее адекватная передача оригинала в переводе.



    32 иллюстраций Саввы Бродского.

    448 страниц.

    Тираж 1000.

    Отпечатано в Финляндии.

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [3]

Книги где автор: Ибсен Хенрик

Искать всё

 

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова"

Категория 5174 р. - 7761 р.

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова" »

0 ms.

Классическая зарубежная поэзия

Категория 5174 р. - 7761 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

8 ms