КаталогКниг.РФ

Книга: Гулистан (Саади) ; Вита-Нова, 2019

Книга: Гулистан (Саади) ; Вита-Нова, 2019

от 5200 р. до 9460 р.


Сравнить цены

Цена от 5200 р. до 9460 р. в 7 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

6000 р. 8572 р.
Буквоед

5/5

9048 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

6622 р. 9048 р.
Яндекс.Маркет

5/5

9460 р.
МАЙШОП

5/5

5200 р. 8000 р.
Читай-город

5/5

8778 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
Подписные издания
6545 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
AliExpress

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

"Гулистан" ("Розовый сад", 1258) по праву входит в число самых известных и значительных произведений восточной литературы. Основываясь на личном опыте, персидский поэт Саади (между 1203 и 1210 - 1292) сочинил множество рассказов и притч, объединив их в восемь глав - аспектов житейской мудрости ("О любви и молодости", "О правилах общения" и т. п.). Читатель погружается в атмосферу средневекового Востока, знакомится с жизнью и нравами дервишей, султанов, шахов, вазиров, поэтов, ремесленников... Произведение проникнуто тонким юмором и полно афоризмами, многие из которых используются и по сей день. В течение семи веков по "Гулистану" изучали персидский язык в Иране, Средней Азии, Турции, Египте, Индии. Текст печатается в классическом переводе Рустама Алиева и Анатолия Старостина, подготовленном на основе старейших рукописей произведения.
Иллюстрации к изданию выполнены известной петербургской художницей Валентиной Кожевиной специально для "Вита Нова" и публикуются впервые.
О художнике
Валентина Дмитриевна Кожевина родилась в 1960 году в поселке Усть-Баргузин Баргузинского района Бурятии, на берегу озера Байкал. Имеет высшее музыкальное образование, дирижер, однако уже многие годы плодотворно работает как каллиграф и художник. Член Национального союза каллиграфов, член Творческого союза художников Санкт-Петербурга, участница многочисленных выставок в России и других странах. "Когда я пишу, то чувствую, что через мои глаза и руки само время струится, и ощущаю, как зарождалась вековая мудрость Востока...

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

Автор(ы)
СерияФамильная библиотека. Парадный зал
РазделЗарубежная проза
ИздательВита-Нова
ISBN978-5-93898-695-4
Год издания2019
Количество страниц400
Формат180x246мм
Вес1.20кг
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц400
ПереводчикР. Алиев, А. Старостин
АвторСаади
АвторыСаади
ПереплётТвёрдый
Год публикации2019
ЯзыкРусский
Размеры70x100/16
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus

Отзывы (2)

  • 5/5

    На первом курсе университета я взял в библиотеке том Историко-математических исследований, в котором обнаружил математический трактат Омара Хаяма. Но оказалось, что этот математик ещё и поэт. Почитал его стихи. Потом почитал Фирдоуси, потом Навои, потом Руми, потом Рудаки, потом Нахшаби (это уже проза; потрясающее собрание сказок в духе 1001 ночи). Был очарован. Читал даже фрагменты Канона врачебной науки Абу Али ибн Сины. Среди всех этих авторов был и Саади.



    Однако такой красивой книги, как эта, у меня не было. Блестящее издание! Притчи Саади касаются практически всех житейских ситуаций. Чтение их не менее занимательное занятие, чем чтение притч Соломоновых.



    Вероятно, самым удивительным является абсолютно восточное оформление этой книги, выполненное Валентиной Дмитриевной Кожевиной. Я изучил её фотографию и не нашёл намёков на её восточное происхождение. Тем более удивительно.



    Немного необычно под внешним классическим оформлением серии обнаружить восточные орнаменты, арабскую вязь и миниатюры, но деваться-то некуда. Внутренность нельзя изменить, поскольку это Восток, а внешность - поскольку серия.



    Лично я приобретением доволен. Думаю, что все, кто эту книгу приобретёт, получит удовольствие как от текста, так и от оформления.

    0    0

  • 5/5

    "Гулистан" давно привлекал внимание русских ученых. Первый перевод "Гулистана" на русский язык был сделан еще в XVI веке. Этот перевод был сделан с немецкого перевода Адама Олеария.

    Интерес к "Гулистану" в России возрос особенно в XIX веке, когда русское востоковедение окрепло.

    На протяжении этого века "Гулистан" переводился неоднократно, в том числе А. Казембеком (перевод не опубликован), Назарянцем, Ламбросом, Холмогоровым и др. Из этих переводов наилучшим и наиболее полным является перевод И. Холмогорова (Москва, 1882. 2-е изд.).

    Академический перевод И. Холмогорова отличается большой точностью. Однако, к сожалению, в него перешли все неточности и ошибки, которые содержались в тексте оригинала (Стамбульское издание).

    В 1922 году был опубликован перевод Е. Э. Бертельса, отличающийся исключительной точностью и правильным токованием текста. Перевод Е. Э. Бертельса сделан со сравнительно хорошего издания персидского текста. Но он, к сожалению, неполон и включает в себя только отдельные "избранные" рассказы.

    Предлагаемый перевод покоится на критическом тексте "Гулистана", подготовленном Р. Алиевым и А. Старостиным на основе старейших рукописей произведения. Полный поэтический перевод стихов Саади на русском языке публикуется впервые.



    Добавлю про невероятно красивое художественное оформление книги - кроме тринадцати иллюстраций по тексту, на каждой странице повторяющийся, но очень красивый орнамент, а также десять разных уникальных расписных заставок к главам книги.



    13 иллюстраций Валентины Кожевиной.

    400 страниц.

    Тираж 700.

    Отпечатано в Латвии.

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [4]

Книги где автор: Саади

Искать всё

 

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова"

Категория 4160 р. - 6240 р.

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова" »

0 ms.
ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms