КаталогКниг.РФ

Книга: Королевские идиллии (Теннисон Альфред) ; Вита-Нова, 2020

Книга: Королевские идиллии (Теннисон Альфред) ; Вита-Нова, 2020

от 6006 р. до 30800 р.


Сравнить цены

Цена от 6006 р. до 30800 р. в 7 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

10080 р.
Буквоед

5/5

9048 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

9048 р.
Яндекс.Маркет

5/5

30800 р.
МАЙШОП

5/5

8000 р.
наличие уточняйте
17.04.2024
Подписные издания
6545 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
OZON
6006 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Читай-город

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Цикл поэм «Королевские идиллии» (1859-1885), одно из главных произведений крупнейшего английского поэта, выразителя идей и «вечных ценностей» Викторианской эпохи Альфреда Теннисона (1809-1892), складывался на протяжении не одного десятилетия и до сих пор остается в числе лучших произведений, созданных на сюжеты о короле Артуре и его рыцарях. «Несравненная наблюдательность, умение неназойливо передать оттенки душевного состояния, эпически спокойная манера повествования» Теннисона позволили создать совершенно оригинальное произведение своего времени, воспевающее веру в добро, терпимость и милосердие. Издание сопровождается циклом иллюстраций прославленного французского художника Гюстава Доре (1832-1883).

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Альфред Теннисон КОРОЛЕВСКИЕ ИДИЛЛИИ
Перевод с английского Виктора Лунина
ПОСВЯЩЕНИЕ
ПРИХОД АРТУРА
КРУГЛЫЙ СТОЛ
ГАРЕТ И ЛИНЕТТА
ЖЕНИТЬБА ГЕРЕЙНТА
ГЕРЕЙНТИ ЭНИД
БАЛИН И БАЛАН
МЕРЛИН И ВИВБЕН
ЛАНСЕЛОТ И ЭЛЕЙН
СВЯТОЙ ГРААЛЕ
ПЕЛЛЕАС И ЭТТАРА
ПОСЛЕДНИЙ ТУРНИР
ГИНЬЕВРА
УХОД АРТУРА
КОРОЛЕВЕ
ДОПОЛНЕНИЯ
Волшебница Шалот. Перевод К. Бальмонта
Година. Перевод И. Бунина
ПРИЛОЖЕНИЯ
Л. И. Володарская. Поэт Викторианской эпохи
Л. И. Володарская. Комментарии
В. Г. Зартайский. О художнике этой книги: Гюстав
Доре

Видео обзоры (1)

Исторические фильмы

Исторические фильмызапуск видео

 

О книге

Автор(ы)
СерияФамильная библиотека. Парадный зал
РазделЗарубежная проза
ИздательВита-Нова
ISBN978-5-93898-706-7
Возрастное ограничение16+
Год издания2020
Количество страниц528
Формат175x245мм
Вес1.51кг
Переплет70х100/16
Кол-во страниц528
АвторТеннисон А.
АвторыТеннисон А.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2020
ЯзыкРусский
Размеры70x100/16
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus

Отзывы (4)

  • 5/5

    Получил книгу несколько часов назад, но не могу не отозваться тут же!



    Эта книга - очередная жемчужинка от "Вита Нова" - несомненно, украсит вашу библиотеку. Наилучший подарок для близких вам людей по любому поводу (я купил эту книгу накануне своего дня рождения; считаю себя близким себе человеком).



    К покупке готовился довольно долго. Накануне купил первое издание перевода идиллий на русский язык (см. второе изображение) в изд. "Грантъ" в 2001 году. По ней-то я и познакомился с текстом. Содержание этой маленькой книжечки абсолютно такое же, как обсуждаемой здесь; только иллюстрации выполнены Денисом Гордеевым. Надо сказать, что его иллюстрации, может быть, даже более гармонируют с текстом Теннисона, чем иллюстрации Доре. Но мне иллюстрации Доре нравятся даже тогда, когда отсутствует сам текст, который они иллюстрируют. Это моё фанатичное отношение к Доре показано на изображении 3; все показанные там книги иллюстрированы Доре. На последних изображениях я показал несколько иллюстраций Гордеева.



    Но вернемся к нашему поэту-лауреату Альфреду Теннисону. Переведён Виктором Луниным блестяще! Не речь звучит, а реченька журчит; очень хорош русский язык у этого поэта (Лунин - разносторонняя личность; можете убедиться, набрав его имя в поиске "Лабиринта", поэтому поэт - лишь одна из его сторон). Теннисон - несомненно, выдающийся поэт, хотя и русофоб (понимаю, что звучит как "в огороде бузина, а в Киеве дядька". В отзыве к "In Memoriam" я привёл фотографию стихотворения, в котором он нас с вами называет московитами с ледяными сердцами; насколько мне известно, это стихотворение на русский язык не переводилось. Но кто там, в Англии, особенно сейчас, не является русофобом? Не отменять же нам, уподобляясь им, их поэтов, писателей, художников. Мы хотим видеть мир в его многомерном исполнении. Я советую, наперекор всему, приобрести ещё и "In Memoriam" в серии "Литературные памятники (см. ссылку); я купил. Он истинный патриот своей родины; в идиллиях он с любовью описывает картины прошлого, которыми так гордятся бритты с давних времён. Советую почитать "Смерть Артура" Томаса Мэлори, а также "Историю Бриттов" Гальфрида Монмутского (изданы в серии "Литературные памятники" изд. "Наука"; можно купить у букинистов) с тем, чтобы получить более детальное представление об обсуждаемом произведении.



    Я успел купить в "Лабиринте" собрание произведений Теннисона на языке оригинала (изд. "Wordsworth"), там имеется четыре идилли. По ним-то я и сужу о качестве перевода Виктора Лунина. Сейчас эта книга, по известным причинам, находится в режиме ожидания. Я надеюсь, что санкционный раж пройдёт, и эта книга появится в продаже. Тогда советую приобрести и её.



    Статья Л. Володарской о творчестве Теннисона даёт о нём прекрасное представление на немногих страницах. Блестяще. Мне особенно понравилась мысль, которую ранее я не встречал. А именно, что английские поэту зачастую являются и политиками; в царской России поэт - скорее оппозиционер. В случае же Теннисона это ещё и связано с его лауреатством; оно предполагала лояльность. Был один лауреат - Джон Драйден, который при переходе власти отказался присягнуть новой. В результате оказался единственным уволенным из поэтов-лауреатов.



    С учётом роскошной полиграфии книги, я назвал бы её идеальной. Советую, несмотря на дороговизну, приобрести этот шедевр. Ради экономии средств, я заказываю книги непосредственно в магазине "Вита Нова" на мойке. Данную книгу купил по акции за 4200 руб. Поскольку доставка стоит 1000 рублей, то заказал ещё одну книгу за 5300 рублей, чтобы в среднем было близко к магазинной цене этих книг.

    0    0

  • 5/5

    Хочу поправить предыдущего рецензента по поводу фамилии первой переводчицы Идиллий на русский язык. Это Ольга Чюмина (а не Рюмина). И не мешало бы указать, что автором статьи, откуда рецензент почерпнул сведения, является Л. Володарская.

    0    0

  • 5/5

    Подтверждаю сказанное в предыдущей рецензии.Безупречное исполнение.О гениях--Теннисоне и Доре, всё давно сказано.А перевод Виктора Лунина--подарок русской словесности.

    0    0

Добавить отзыв



3 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [6]

Книги где автор: Теннисон Альфред

Искать всё

 

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова"

Категория 4804 р. - 7207 р.

Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита-Нова" »

1 ms.
ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

34 ms