Миры литературного перевода. Сборник докладов (Нет автора) ; Лингвистика, 2015
от 562 р. до 1359 р.
Автор(ы): Ливергант Александр Яковлевич; научный редактор;
Издатель: Лингвистика
ISBN: 978-5-91922-038-1
ID: SKU84056
Добавлено: 15.08.2021
Сравнить цены
Цена от 562 р. до 1359 р. в 4 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 619 р. 884 р. | |
Буквоед 5/5 | 1359 р. Минимальная сумма заказа 100 рублей | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 1502 р. | наличие уточняйте 27.05.2024 |
МАЙШОП 5/5 | 562 р. 826 р. | |
Читай-город 5/5 | ||
Описание
Сборник представляет материалы III Международного конгресса переводчиков художественной литературы - одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Конгресс проведен в 2014 году в Москве российским Институтом перевода при поддержке Роспечати. Тематические разделы книги посвящены, в соответствии с секциями форума, общим проблемам художественного перевода, переводам классики и современной литературы, переводу поэтическому, переводам на "большие" и на "малые" языки и др. В книге представлены тексты 108 докладов 109 авторов из 39 стран, в различных жанрах и форматах - от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе об особенностях переводческого мастерства. В сборник включены доклады как мэтров перевода, таких как Наталия Автономова, Софи Бенеш, Гжегож Вишневский, Григорий Кружков, Мицуёси Нумано, Клаудия Скандура, Анн Кольдефи-Фокар, Михаил Яснов и др., так и восходящих звезд художественного перевода. Издание адресовано литературоведам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется отечественной и мировой литературой.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Содержание
Секция 1. Художественный перевод: поиски и
открытия
Секция 2. Вечно молодая классика: как переводим
и что переводим?
Секция 3. Как перевести современность?
Профессиональный диалог переводчиков
современной российской литературы
Секция 4. Поэтический перевод: созвучие "строя
души" двух поэтов
Секция 5. Как вырастить переводчика: проблемы
общего образования и индивидуальной "школы"
Секция 6. Как создать "литературную карту мира"?
Перевод на "большие" и "малые" языки
Секция 7. Круглый тол "возвращение на круги
своя?.." С русского на русский: языки народов
России, СНГ, Балтии, Грузии
Секция 8. "Не продается вдохновенье, но можно
рукопись продать!.." (литагенты, издатели,
переводчики)
Секция 9. Школа молодого переводчика: теория и
практика литературного перевода
Сессия "Славянский мир"
открытия
Секция 2. Вечно молодая классика: как переводим
и что переводим?
Секция 3. Как перевести современность?
Профессиональный диалог переводчиков
современной российской литературы
Секция 4. Поэтический перевод: созвучие "строя
души" двух поэтов
Секция 5. Как вырастить переводчика: проблемы
общего образования и индивидуальной "школы"
Секция 6. Как создать "литературную карту мира"?
Перевод на "большие" и "малые" языки
Секция 7. Круглый тол "возвращение на круги
своя?.." С русского на русский: языки народов
России, СНГ, Балтии, Грузии
Секция 8. "Не продается вдохновенье, но можно
рукопись продать!.." (литагенты, издатели,
переводчики)
Секция 9. Школа молодого переводчика: теория и
практика литературного перевода
Сессия "Славянский мир"
О книге
Издатель | Лингвистика |
Год издания | 2015 |
Страниц | 591 |
ISBN | 978-5-91922-038-1 |
Размеры | 17,40 см × 24,60 см × 3,10 см |
Формат | 70х90/16 |
Тематика | Литературоведение и фольклористика |
Тираж | 1000 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 591 |
Переплет | 70х90/16 |
Автор(ы) | Нет автора |
Обложка | интегральный переплёт |
Язык издания | rus |
Оформление обложки | интегральный переплет |
Возрастное ограничение | 16+ |
Вес | 1000 |
Издательство | Лингвистика |
Количество страниц | 591 |
Количество книг | 1 |
Жанр | филология; литературоведение |
Тип обложки | твердая |
Книги где авторы: Нет автора
Языкознание. Лингвистика - издательство "Лингвистика"
Категория 449 р. - 674 р.
Языкознание. Лингвистика - издательство "Лингвистика" »
Языкознание. Лингвистика
Категория 449 р. - 674 р.