Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис) ; Качели, 2021
от 586 р. до 1995 р.
Автор(ы): Кэрролл Льюис;
Издатель: Качели
EAN: 978-5-9073-0251-8
ISBN: 978-5-9073-0251-8
ID: SKU82005
Сравнить цены
Цена от 586 р. до 1995 р. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 586 р. 1952 р. | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 1995 р. | |
AliExpress 5/5 | ||
Читай-город 5/5 | ||
МАЙШОП 5/5 | Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года | |
Мегамаркет 5/5 | ||
Описание
Все ходы проиллюстрировала Екатерина Костина в своей невероятной волшебной манере, в которой есть свой секрет. Иллюстрации погружают нас в таинственный и сложный мир, придуманный Клайвом Льюисом Кэроллом. Исследователи его многоплановых текстов говорят, что в них зашифрованы математические и философские загадки. А дети, читая, прекрасную и удивительную историю о маленькой, любопытной, отважной и рассудительной Алисе, отвечают исследователям: "Не загадки это, а просто… чудеса!".
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Видео обзоры (3)
О книге
Автор(ы) | Кэрролл Льюис |
Издатель | Качели |
ISBN | 978-5-907302-51-8 |
Год издания | 2021 |
Серия | Коллекция |
Отзывы (9)
-
Грачиков Валерий
- 29 мая 20235/5
Мне тут на глаза попалась еще одна версия «совершенно правильного» перевода одного весьма известного стихотворения из «Алисы в Зазеркалье». Звучит он так:
«ПОТАЛДЫНКА
На мыне в ястогревый час
Лепло верткались елугжи,
Перчался мотхий дуфельбряс
И гнегдали хряжи...»
Простите, дальше не буду.
Желающие могут найти рассуждения автора этого нового «совершенно точного перевода» Николая Ершова, почему правильно именно так. А я признаюсь честно, всегда любил и обожал классику, в которой Бармаглот называется как ему и положено Бармаглотом:
«Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове…»
В общем, всё как нам перевела Дина Орловская.
Вздохнул я по этому поводу и вспомнил, что уже какой день собираюсь рассказать про хорошее издание «Алисы в Зазеркалье», выпущенном в издательстве «Качели». Купил я его, собственно, из-за иллюстраций, потому что уж очень понравилось как Екатерина Костина» оформила пушкинскую «Пиковую даму».
Ну и потом, как-то так получилось, что мне всегда нравились аллюзии и загадки именно «Алисы в Зазеркалье», а вот к «Алисе в стране Чудес» почему-то оставался равнодушен.
Так вот про вполне конкретное издание «Алисы», потому что про саму сказку чего рассказывать – это же классика, в которой есть масса полезных советов для современности. Иллюстрации иллюстрациями, выходили и другие «Алисы» в красивом оформлении. Но как-то с переводом не заходило. Потому что уж извините, но стихотворение про Бармаглота должно быть в переводе Орловской, других не надо, пожалуйста.
И остальной перевод чтобы был Демуровой со стихами Маршака. Ну привык я к нему с советских времен.
Можно бесконечно спорить о том, что и как там должно звучать правильнее. Но мне кажется, что Тру-ля-ля и Тра-ля-ля должны называться именно так, также как и Шалтай-Болтай был именно Шалтаем.
В этом издании все в порядке и с переводами и с иллюстрациями. Их тут много – вся книга как иллюстрация. Оформление получилось – мое почтение. В сочетании с правильным Бармаглотом – очень хорошо. Правда, стоит соответственно.0 0
-
Анна Елисеенко
- 5 января 20235/5
В одной из своих недавних рецензий я писала, что с некоторых пор пополняю домашнюю библиотеку коллекционными изданиями. «Алиса в Зазеркалье» от издательства «Качели»была приобретена мной вместе с книгой «Алиса в стране чудес» из этой же серии. Теперь я очень счастлива, что на моих книжных полках красуется пара этих чудесных изданий. Эти книги прекрасны во всем, начиная от содержания и заканчивая качеством оформления - оно, стоит отметить, на высоте! (Я уже писала о том, что такие книги будет приятно подарить любому человеку, не только ценителю вечной классики.)
«Алиса в Зазеркалье» - одно из наиболее известных произведений Льюиса Кэрролла. Конечно, он был своеобразным человеком своего времени, но очень и очень талантливым. Наверное поэтому его произведения так признаны во всем мире и любимы многими людьми.
А ещё он был достаточно разносторонней личностью (увлекался философией, фотографией, шахматами и не только) и, как мне кажется, всё это ярко выражено в его произведениях - нестандартное (оригинальное) видение разных вещей. Возможно поэтому многим людям непонятно его творчество. Но тут, как я всегда говорю - кому что нравится.
Не стоит забывать и о том, что «Алиса в Зазеркалье» - это сказка! Это не роман, детектив или автобиография... Некоторые люди слишком уж критичны в своих суждениях и рецензируют как-будто не детское художественное произведение. Тут стоит напомнить, что детской литературой всё ещё считается жанр литературы для детей до 16 лет (у этой книги указан рейтинг 12+), где с помощью художественных образов решаются задачи воспитания и образования детей. Поэтому я искренне не понимаю взрослых, считающих эту, подчёркиваю, сказку не для детей... А, простите, для кого она тогда по вашему мнению в первую очередь?... В этом произведении есть абсолютно все характерные черты, присущие именно детской литературе - я не буду здесь их перечислять, это долго и не к чему, просто не поленитесь, если до сих пор сомневаетесь, и найдите в интернете, что такое детская художественная литература. И все ваши сомнения «отпадут» сами собой. Не нужно искать «коварный» скрытый смысл там, где его нет. Нужно быть проще. Не забирать у детей детство, а дать им волю для воображения и оставить поле для детских размышлений и разгадок, что к чему. Ведь это всё-таки дети, и очень здорово, если в наше непростое время они может быть иногда, но продолжают верить в чудеса. А если говорить на чистоту, я считаю, к этой сказке нужно относится просто - это как сон
сны видят и дети, и взрослые. А теперь ответьте себе на вопрос - вы всегда видите реальные и полностью адекватные сновидения?
Приятного прочтения!0 0
-
КНИЖНОЕ ДЕТСТВО
- 29 декабря 20225/5
В предверии новогодних праздников решила сделать себе еще один подарок и не прогадала с выбором!!!
Полный восторг, не зря я так давно хотела Алису, нарисованную Екатериной Костиной..
Сейчас долго колебалась, выбирая между первой частью и второй, решила взять "Алису в Зазеркалье", потому что "Алис в Стране Чудес" у нас дома на порядок больше)) Но теперь очень хочу и первую часть в иллюстрациях Екатерины!!! Они просто феерические, под стать разнообразным головоломкам и волшебным превращениям, которые встречает на своем пути Алиса, попавшая в очередной раз в необычную сказочную страну. А какие шикарные Единорог со Львом, даже ради этой одной иллюстрации я бы взяла книгу, так, кроме неё есть и много других, не менее удивительных и прекрасных...
Нашему шахматисту иллюстрации тоже очень понравились и он еще раз перечитал историю про разнообразные чудеса и приключения Алисы по ту сторону волшебной зеркальной грани. Особенно, с удовольствием читая вслух известные строчки из стихотворения про Бармаглота:
".. Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове..."
Обложка книги украшена элементами нежного серебряного тиснения, на ней Алиса с Китти с интересом наблюдают за сражением Белого и Черного Рыцарей. Очень много иллюстраций и крупный шрифт позволяет спокойно рекомендовать для самостоятельного чтения младшим школьникам.0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Книги где автор: Кэрролл Льюис
Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Качели"
Категория 468 р. - 703 р.
Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Качели" »
Классические сказки зарубежных писателей
Категория 468 р. - 703 р.