КаталогКниг.РФ

Лесной царь: Стихотворения (Гете Иоганн Вольфганг фон) ; Азбука, 2022

Книга: Лесной царь: Стихотворения (Гете Иоганн Вольфганг фон) ; Азбука, 2022

от 147 р. до 199 р.


Сравнить цены

Цена от 147 р. до 199 р. в 9 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Буквоед

5/5

178 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

178 р. 229 р.
Мегамаркет

5/5

147 р. 179 р.
Яндекс.Маркет

5/5

147 р. 179 р.
Лабиринт

5/5

199 р. 273 р.
наличие уточняйте
08.04.2024
Читай-город

5/5

149 р. 209 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
МАЙШОП

5/5

160 р. 246 р.
наличие уточняйте
08.04.2024
Подписные издания
194 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
OZON
147 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

В настоящем сборнике представлены избранные лирические произведения величайшего немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), автора всемирно известных произведений: "Страдания юного Вертера" и "Фауст".

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Н. Холодковский. Гёте как человек и деятель
СТИХОТВОРЕНИЯ
Перемена. Перевод Ф. Тютчева
Прекрасная ночь. Перевод А. Фета
Мотылек. Перевод В. Жуковского
Цепочка. Перевод Г. Державина
Брачная ночь. Перевод Н. Холодковского
Прометей. Перевод К. Бальмонта
Дяде Кроносу. Перевод Н. Огарева
Путешественник и поселянка. Перевод В.
Жуковского
Вечерняя песнь художника. Перевод Н. Вильмонта
Орел и голубка. Перевод В. Жуковского
Новая любовь, новая жизнь. Перевод А. Фета
Белинде. Перевод В. Левика
11и озере. Перевод А. Фета
Осеннее чувство. Перевод М. Михайлова
Покаяние. Перевод А. Плещеева
Цыганская песня. Перевод Н. Вильмонта
Фиалка. Перевод Н. Вильмонта
Приветствие духа. Перевод Ф. Тютчева
Завещание. Перевод М. Лермонтова
Вечерняя песня охотника. Перевод Б. Пастернака
К месяцу. Перевод В. Жуковского
Ночная песнь путника. Перевод А. Фета
Границы человечества. Перевод К. Бальмонта
Божественное. Перевод А. Григорьева
Надежда. Перевод А. Востокова
Ночная песня странника. Перевод М. Лермонтова
Рыбак. Перевод В. Жуковского
Лесной царь. Перевод В. Жуковского
Певец. Перевод Ф. Тютчева
Первая потеря. Перевод А. Фета
Ночные мысли. Перевод Ф. Тютчева
"Кого полюбишь ты - всецело...". Перевод А.
Майкова Арфист
I. "Кто одинок, того звезда..."
Перевод Б. Пастернака
II. "Подойду к дверям с котомкой..."
Перевод Б. Пастернака
III. "Кто с плачем хлеба не вкушал..."
Перевод М. Цветаевой
Зимняя поездка на Гарц (Фрагмент). Перевод А.
Фета
Песнь духов над водами. Перевод Н. Станкевича
Миньона
I. "Кто знал тоску, поймет..."
Перевод Б. Пастернака
И. "Ты знаешь ли край..."
Перевод Л. Мея
III. "Сдержись, я тайны не нарушу..."
Перевод Б. Пастернака
IV. "Я покрасуюсь в платье белом..."
Перевод Б. Пастернака
Тишина на море. Перевод К. Аксакова
Счастливый путь. Перевод К. Аксакова
Настоящее. Перевод А. Яхонтова
Близость любовников. Перевод А. Дельвига
Саконтала. Перевод Ф. Тютчева
Бог и баядера. Перевод А. К. Толстого
Коринфская невеста. Перевод А. К. Толстого
Ученик чародея. Перевод А. К. Толстого
К удаленной. Перевод В. Красовского
Томление. Перевод В. Левика
Утешение в слезах. Перевод В. Жуковского
Горный замок. Перевод В. Левика
Странствующий колокол. Перевод О. Румера
Из книги "Западно-восточный диван"
Моганни-наме. Книга певца
"Запад, Норд и Юг в крушенье..." Перевод Ф.
Тютчева
Свободомыслие. Перевод С. Шервипского
Четыре блага. Перевод В. Левина
Признание. Перевод В. Левика
Стихии. Перевод В. Левика
Жизнь во всем. Перевод В. Левика
Блаженное томление. Перевод Н. Вильмонта
Гафиз-наме. Книга Гафиза. Перевод В. Левика
Безграничный
Отражение
Эшк-наме. Книга любви. Перевод В. Левика
Образцы
И еще чета
Книга для чтения
"Были губы, взор - она влекла..."
Предостерегая
Погружаясь
Рискуя
Плохое утешенье
Довольствуясь малым
Привет
Смирение
Неизбежное
Сокровенное
Самое сокровенное
Тефкир-наме. Книга созерцаний
"Вот базар для цен и мен..." Перевод С.
Шервипского
"Откуда я пришел?.." Перевод В. Вересаева
Хикмет-наме. Книга изречений. Перевод С.
Шервипского
"Делай добро, довольствуйся этим..."
"Признай, поэтами Восток..."
"Как так, что добрых и глупейших..."
"Не старайся никогда..."
"Восхитительно Восток..."
Тимур -наме. Книга Тимура. Перевод В. Левина
Мороз и Тимур
Зулейке
Зулейка-наме. Книга Зулейки
"Создает воров не случай..." Перевод В. Левина
"Все мне дал ты нежным взором..." Перевод В.
Левина
"Проплывала я Евфратом..." Перевод С.
Шервинского
"Мне ль его не разгадать бы..." Перевод В. Левина
"Молви, - сочинял ты много..." Перевод С.
Шервинского
"Да, могучей неги взгляды..." Перевод В. Левина
"Мне ль задумываться надо..." Перевод С.
Шервинского "Вольный, раб и покоритель..."
Перевод С. Шервинского
"Может быть! То многих мненье..." Перевод В.
Левина.
"Вами, кудри-чародеи..." Перевод В. Левина
"Как, тебя утратить, милый?" Перевод В. Левина
"Да перестанет рубинный рот..." Перевод С.
Шервинского "Будь любезная далеко..."
Перевод А. Бестпужева-Марлинского
"Что там? Что за ветер странный?" Перевод В.
Левина...
"Ветер влажный, легкокрылый..." Перевод В.
Левина
"В тысяче форм ты можешь притаиться..."
Перевод С. Шервинского
Саки-наме. Книга кравчего
"Да, в кабачке и мне быть приходилось..."
Перевод М. Кузмина
"Сижу один..." Перевод М. Кузмина
"Все мы пьяными быть должны..." Перевод М.
Кузмина
"Ну, в кабачке чуть не до драки..." Перевод М.
Кузмина
Кравчий. Перевод М. Кузмина
"Друг, когда ты в опьяненье..." Перевод М.
Кузмина
Магпхаль-наме. Книга притчей. Перевод В. Левина
"В пучину капля с вышины упала..."
"Бюльбюль пела, сев на ветку..."
Вера в чудо
"Покинув раковины мрак..."
"Я был изумлен, друзья-мусульмане..."
"У шаха было два кассира..."
"Котлу сказал, кичась, горшок..."
"Велик иль мелок человек..."
"Чтоб дать Евангелье векам..."
Добро вам
Хульд-наме. Книга рая. Перевод М. Кузмина
Впуск
"Ну к чему придирки эти?.."
"Как сладки поцелуи твои..."
"Ты во вселенной не робел..."
Доброй ночи
Парабаза. Перевод В. Вересаева
Эпиррема. Перевод Н. Вильмонта
Антиэпиррема. Перевод Н. Вильмонта
Правило жизни. Перевод В. Вересаева
"Мне ль не пользовать подобий..." Перевод С.
Шервинского
Притча ("Ужасный дождь, и град, и тень...")
Перевод М. Кузмина
Притча ("У Муз явилась мысль одна...")
Перевод М. Кузмина
Всегда и везде. Перевод А.
Бестужева-Марлинского
Трилогия страсти. Перевод В. Левика
Вертеру
Элегия
Умиротворение
Proamion. Перевод Вяч. Иванова
Одно и все. Перевод Н. Вильмонта
Завет. Перевод Н. Вильмонта

Видео обзоры (3)

Лесной царь. Краткое содержание

Лесной царь. Краткое содержаниезапуск видео

 

Лесной царь. Слушать

Лесной царь. Слушатьзапуск видео

 

"Лесной царь" В. А. Жуковского

"Лесной царь" В. А. Жуковскогозапуск видео

 

О книге

ИздательАзбука
Год издания2022
Страниц189
Переплётмягкий
ISBN978-5-389-05179-9
Размеры11,50 см × 18,00 см × 1,00 см
Формат180.00mm x 115.00mm x 12.00mm
Автор(ы)
ТематикаЗарубежная
Тираж2000
Переплет180.00mm x 115.00mm x 12.00mm
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц192
Серияазбука-классика
АвторГёте И.В.
АвторыГёте И.В.
Год публикации2022
ЯзыкРусский
Количество страниц192
Тип обложкимягкая
Возрастное ограничение18+
Жанрпоэзия
ИздательствоАзбука
Язык изданияРусский
Обложкамягкая обложка

Отзывы (8)

  • 5/5

    Стихи данного поэта представляют собой радостную и проникновенную эмоциональную поэзию. Они насыщены светлыми образами и мелодичными рифмами, которые заставляют слушателя почувствовать себя в прекрасной и дружественной атмосфере. Он применяет многочисленные риторические приемы, такие как антитеза, аллитерация, параллелизм, ирония и другие, чтобы привлечь внимание слушателя и придать стихам дополнительную глубину. Отзывы о его стихах положительные: люди признают его искусство и признают, что его стихи приносят радость и поддержку.

    0    0

  • 5/5

    Происходит что то мистическое, тайное. С первых строк атмосфера нагнетающая, но это завлекает и не отпускает до самого конца. Атмосфера уныния, предчувствие чего то плохого- и вот, появляется лесной царь. Все произведение находишься в интриге: что же произойдет, кто же победит, что будет с героями? Прочитав, поняла, что плохо помню сюжет, который мне рассказывали лет 5 назад, поэтому было просто потрясающе вновь окунуться в эту атмосферу. Советую к прочтению.

    0    0

  • 5/5

    это чарующий и очаровательный сборник стихотворений и баллад Гёте, которые проглотил меня полностью
    книга начинается с небольшой, но очень информативной статьи об авторе
    очень удивило, что большинство стихотворений переводили очень знаменитые русские поэты, такие как Цветаева, Тютчев, Фет, Пастернак, Лермонтов и др.

    очень рекомендую к прочтению

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [3]

Книги где авторы: Гете Иоганн Вольфганг фон

Искать всё

 

Поэзия - издательство "Азбука"

Категория 117 р. - 176 р.

Зарубежная - издательство "Азбука" »

0 ms.

Поэзия

Категория 117 р. - 176 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms