КаталогКниг.РФ

Малый дом в Оллингтоне. Роман в 2 томах (Троллоп Энтони) ; Вече, 2021

Книга: Малый дом в Оллингтоне. Роман в 2 томах (Троллоп Энтони) ; Вече, 2021

от 276 р. до 569 р.


Сравнить цены

Цена от 276 р. до 569 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

283 р. 628 р.
наличие уточняйте
22.02.2024
Буквоед

5/5

569 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
наличие уточняйте
28.01.2024
Book24

5/5

569 р.
наличие уточняйте
28.01.2024
Читай-город

5/5

499 р.
наличие уточняйте
20.11.2023
МАЙШОП

5/5

276 р. 460 р.
наличие уточняйте
22.02.2024
AliExpress

5/5

Яндекс.Маркет

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Сельская Англия середины XIX века. В оллингтонском поместье живут две сестры, которые не прочь выйти замуж, но красота и добрый характер — единственное их приданое. Обе, несмотря на юный возраст, проявляют большую мудрость, искренне полагая, что не в деньгах счастье и что ни под каким видом не следует соглашаться на брак по расчету. Однако стремление к бескорыстной любви не спасает от ошибок. Одна из сестер увлечена столичным франтом, который мыслит слишком приземленно, чтобы оценить ее бескорыстие, а другая в поисках любви настолько слепа, что рискует не заметить достойного поклонника, который находится совсем рядом… Так в романе «Малый дом в Оллингтоне» классик английской литературы Энтони Троллоп (1815—1882) раскрывает тему невест-бесприданниц, которую ранее затронули Джейн Остин и Шарлотта Бронте.

В основе данного издания — анонимный перевод романа, предположительно выполненный В. В.  Бутузовым и опубликованный в 1860-х годах в журнале «Современникъ». Для облегчения восприятия в тексте заменен целый ряд устаревших слов и выражений. Перевод сверен с оригинальным английским текстом и в ряде случаев исправлен ради большей точности.
В первый том вошли главы I—XXX.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

Серия100 великих романов
ИздательВече
Год издания2021
Страниц448
Переплёттвердый
ISBN978-5-4484-2920-0
Размеры13,20 см × 20,50 см × 2,00 см
Формат84х108/32
Автор(ы)
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж2000
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц448
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus

Отзывы (5)

  • 4/5

    Прекрасный классический викторианский роман. Энтони Троллоп очень подробно описывает характеры героев, их мысли, чувства. Иногда это кажется излишним, но зато мы лучше понимаем героев. Сюжет довольно обычный для подобных книг, но как интересно написано! Очень удивил и порадовал юмор автора.
    Душевная, приятная книга. Обязательно буду продолжать свое знакомство с Троллопом.

    0    0

  • 5/5

    Очень порадовал роман.Не знаю текст оригинала,но именно такой мне представляется Англия 19-го века.Даже частые повторы в тексте(что свойственно английскому языку) не раздражают,а помогают углубиться в завораживающий текст. .Автор (переводчик?) умело (до мельчайших подробностей описывает и природу,и человеческие переживания,при этом является сам очевидцем событий(текст-от первого лица).Очень радует безупречная стилистика языка.Да,текст немного "староват" выражениями.(ведь литературный английский язык,на котором пишут и сегодня,это-заслуга Диккенса),но лично я читал роман с интересом.Буду возвращаться к нему не раз.Спасибо за приятное знакомство с творчеством .Троллопа.

    0    0

  • 5/5

    Очень люблю Троллопа. На мой взгляд, он недооценен и в России, и в мире из-за сложного соотношения с Диккенсом. На мой взгляд, Троллоп не хуже: он очень хорошо пишет, при этом умен, психологически точен, ироничен, доброжелателен к героям и гораздо менее, чем Диккенс, сентиментален. Кроме того, лично мне очень интересно читать именно этот цикл - потому что про священнослужителей того времени, а Троллопу важен не только быт, но и восприятие веры. Но, конечно, это классика середины 19 века, надо любить этот период, быть опытным читателем, чтобы получить удовольствие.

    О переводе: это перевод 19 века: 1864 года - переведено в тот же год, что впервые издано в Англии. Об этом подробно написала здесь NM, которой я за это очень благодарна, в рецензии на ту же книгу в виде однотомника 2017 г. (Домик в Оллингтоне). Меня перевод устраивает, не раздражает, хотя перевод Ирины Гуровой "Барчестерских башен" нравится заметно больше. Так вот - в этом двухтомнике тот же старинный перевод 19 века, что в однотомнике, но подкорректированный в направлении современности. Примерно пять слов на каждой странице изменены, например, слово "взять" в "не угодно ли вам взять мою племянницу" заменено на "сопроводить" (речь о пути в столовую), а устаревшее "по братски" заменено на современное дефисное. Пожалуй, коррекция в целом разумна, но новым переводом это не назовешь.

    0    0

Добавить отзыв



5 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [3]

Книги где автор: Троллоп Энтони

Искать всё

 

Классическая зарубежная проза - издательство "Вече"

Категория 220 р. - 331 р.

Классическая зарубежная проза - издательство "Вече" »

1 ms.

Классическая зарубежная проза

Категория 220 р. - 331 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

36 ms