КаталогКниг.РФ

Испанские народные романсы (Гарсиа Лорка Федерико, Мачадо Антонио, Корнель Пьер) ; Наука, 2019

Книга: Испанские народные романсы (Гарсиа Лорка Федерико, Мачадо Антонио, Корнель Пьер) ; Наука, 2019

от 789 р. до 2089 р.


Сравнить цены

Цена от 789 р. до 2089 р. в 8 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

883 р. 1261 р.
Мегамаркет

5/5

1373 р.
Яндекс.Маркет

5/5

1629 р.
МАЙШОП

5/5

789 р. 1177 р.
Book24

5/5

2089 р.
наличие уточняйте
15.03.2024
Буквоед

5/5

2089 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
наличие уточняйте
15.03.2024
Читай-город

5/5

1499 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
OZON
1311 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Романсы (лиро-эпические песни) уже давно и единодушно признаны высшим достижением испанского поэтического фольклора. Первые романсы, возникшие на излете Реконкисты (VIII-XV вв.), были поэтическим откликом на сражения испанцев с захватчиками-маврами, но вскоре появились и "мавританские" романсы, повествующие об "африканских страстях". Позже других родились "новеллистические" романсы - своеобразные стихотворные рассказы. На русский язык испанские романсы переводили Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, П.А. Катенин, интерес к ним проявлял Пушкин. В настоящем издании на равных публикуются переводы, выполненные в XVIII, XIX и XX вв. - причем как с кастильского (испанского), так и с галисийского и каталонского языков. Большая часть переводов публикуется впервые.
Для широкого круга читателей.
Составитель Андреев В. Н.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Виктор Андреев. Сказание о земле испанской
КАСТИЛЬСКИЕ РОМАНСЫ
Романсы о короле Родриго
Родриго и Ла Кава. Перевод В. Андреева
«Говорят, влюблен Родриго...» Перевод А. Ревича
Ла Кава оплакивает свой позор. Перевод А. Ревича
Граф Хулиан клянется отомстить Родриго за
бесчестье дочери. Перевод А. Ревича
Предательство графа Хулиана. Перевод В.
Андреева
Утраченное королевство. Перевод В. Андреева
Плач о гибели Испании. Перевод А. Ревича
Покаяние короля Родриго. Перевод П. Горской
* * *
Александр Сергеевич Пушкин
Родрик
Романсы о Сиде
«Мрачен, грустен Дон-Диего...» Перевод В.
Жуковского
О том, как отец Сида Дьего Лайнес определил, кто
из его четырех сыновей наихрабрейшии. Перевод
Вл. Васильева
О том, какой необычный собор состоялся в городе
Риме. Перевод Вл. Васильева
«Предзакатного порой...» Перевод Ю. Корнеева
«Тут с Химены и Родриго...» Перевод Ю. Корнеева
Об изгнании Сида. Перевод В. Андреева
Смерть Сида. Перевод М. Квятковской
Пьер Корнелъ
Сид (фрагмент). Перевод Ю. Корнеева
Романсы о Ронсевале
Ронсевальская битва. Перевод Р. Морана Граф
Гваринос. Перевод П. Карамзина
МАВРИТАНСКИЕ РОМАНСЫ
Мориана-пленница. Перевод Э. Липецкой
О доне Буэсо. Перевод Э. Липецкой
«От Кармоны на Севилью...» Перевод Вл.
Васильева
Романсы о Мусе
Перевод М. Квятковской
«Королю, державному брату...»
«Король Мусе удалому...»
«Дивились на мавра люди...»
«Минуя улицы града...»
«Красуясь оружьем и статью...»
«Под остриём железным...»
«На простертое глядя тело...»
«На берегу Хениля...»
«Один, но с темною свитой...»
«После рыцарского турнира...»
«Сигнал протрубили трубы...»
«Вот едет Муса могучий...»
Романсы о Абиндарраэсе Перевод М. Квятковской
«Приспели добрые вести...»
«После переполоха...»
«В самом прекрасном месте...»
«Харифа и Абиндарраэс...»
«Подъехал Абиндарраэс...»
О Сулеймане. Перевод Э. Гольдернесса
О прекрасной Мелисенде. Перевод Р. Морана
Сестры-пленницы. Перевод Р. Морана
О Сайде. Перевод Н. Горской
О мореходе Абенумейе. Перевод Н. Горской О
Тарфе, Гасуле и двух мавританках. Перевод Н.
Горской
О Тарфе и Сайде. Перевод Н. Горской
О Саре. Перевод Н. Горской
О Боабдиле. Перевод Э. Гольдернесса
Мавританка Морайма. Перевод В. Андреева
ПОГРАНИЧНЫЕ РОМАНСЫ
Об осаде Баэсы. Перевод В. Андреева
«Мавры, храбрые мавры...» Перевод В. Андреева
Старинный и правдивый романс об осажденной
Алоре. Перевод В. Андреева
О короле мавров. Перевод В. Столбова
Романс о сражениях при Антекере. Перевод В.
Андреева
О Харифе. Перевод Н. Горской
Романсы о потере Аламы
Альгама. Перевод Д. Ознобишина
О потере Аламы. Перевод В. Андреева Казнь
мавра за потерю Альамы. Перевод В. Боткина
«Рио-Верде, Рио-Верде!..» Перевод В. Боткина
Об Абенамаре и короле доне Хуане. Перевод В.
Боткина Романс про короля, который потерял
Гранаду. Перевод
И. Тыняновой
Девушка-воин. Перевод И. Тыняновой
НОВЕЛЛИСТИЧЕСКИЕ РОМАНСЫ
«Нуньо Веро, Нуньо Веро...» Перевод Д. Самойлова
Романс отвергнутого. Перевод Вл. Васильева
Неизменная картина. Перевод Вл. Васильева
«Юной розы, юной розы...» Перевод Д. Самойлова
Скит святого Симеона. Перевод Вл. Васильева
«Ужас, ужас вслед инфанту...» Перевод Д.
Самойлова
«Шел, стеная, кабальеро...» Перевод Д.
Самойлова
Романс узника. Перевод В. Андреева
Романс о Бланке-Нинье. Перевод В. Андреева
О Геринельдо. Перевод В. Столбова
Романс о Ландарико. Перевод Вл. Васильева
Романс о Верхилии. Перевод Вл. Васильева
Граф Соль. Перевод Вл. Васильева
Романс о Рико Франко. Перевод А. Смирновой
Красавица, несчастливая в замужестве. Перевод Р.
Морана
О благородной даме и деревенском пастухе.
Перевод Р. Морана
Разлука. Перевод Р. Морана
Бланка Флор и Филомена. Перевод Р. Морана
Донья Альда. Перевод Р. Морана
Когда мне было пятнадцать лет. Перевод Р.
Морана
«Сын единственный у графа...» Перевод Д.
Самойлова
«Эта дама так прекрасна!..» Перевод Д. Самойлова
О Гайферосе. Перевод Д. Самойлова
Фонте Фрида. Перевод Д. Самойлова
О прелестях некой дамы. Перевод В. Резник
Романс об инфанте Арнальдосе. Перевод В.
Андреева
«В Иоаннов день, проснувшись...» Перевод В.
Андреева
Назидательные романсы
Перевод А. Ткаченко
«В кольце угрюмых кипарисов...»
«Милая смуглянка, не забудь...»
О Пресвятой Деве и слепом. Перевод В. Литуса
Романсы о Дон Хуане
«В церковь шел однажды утром...» Перевод
В. Андреева
«В одно злополучное утро...» Перевод Вс. Багно
Парни из Монлеона. Перевод В. Андреева
Пилигримы. Перевод В. Андреева
«Не вешайте носа, идальго!..» Перевод В.
Михайлова
Романс о горянке. Перевод В. Литуса
Влюбленный и смерть. Перевод Д. Самойлова
Сильнее смерти любовь. Перевод Д. Самойлова
* * *
Антонио Мачадо.
Из предисловия к сборнику «Поля Кастилии».
Перевод В. Андреева
Федерико Гарсиа Лорка.
Из лекции «Цыганское романсеро». Перевод Н.
Малиновской
КАТАЛОНСКИЕ РОМАНСЫ
Граф Арнау. Перевод Д. Шнеерсона
Моряк. Перевод И. Чежеговой
Возвращение паломника. Перевод М. Квятковской
Школяры из Тулузы. Перевод Д. Шнеерсона
Узники Лериды. Перевод М. Квятковской
Дон Луис. Перевод Д. Шнеерсона
Смерть Бака де Роды. Перевод М. Квятковской
Романс о девице, выданной замуж за пастуха.
Перевод
В. Андреева
ГАЛИСИЙСКИЕ РОМАНСЫ
О доне Санчо. Перевод В. Андреева
«—Ты открой мне двери...» Перевод В. Андреева
Шулиана. Перевод В. Андреева
Паломница. Перевод В. Андреева
Граф Альгариа. Перевод А. Родосского
Берналдино и Сабелина. Перевод Вл. Васильева
Граф Германский. Перевод С. Степанова
Ткачиха. Перевод С. Степанова
Сеньор дон Кот. Перевод В. Андреева
* * *
Гола Бласко Апарисио.
Романс в испанской литературе. Перевод Ю.
Шашкова
Комментарии. В. Андреев Приложение

Видео обзоры (1)

Дон Кихот на качелях. Испанские народные стихи и песни.

Дон Кихот на качелях. Испанские народные стихи и песни.запуск видео

 

О книге

СерияБиблиотека зарубежного поэта
ИздательНаука
Год издания2019
Страниц319
Переплёттвердый
ISBN978-5-02-039648-7
Размеры13,50 см × 20,70 см × 1,70 см
Формат84х108/32
Автор(ы)
ТематикаЗарубежная
Тираж1000
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц319
Возрастное ограничение16+
Тип обложкитвердая
ИздательствоНаука-СПб
АвторГарсиа Лорка Федерико; Корнель Пьер; Мачадо Антонио
Количество страниц319
Жанрпоэзия
Вес0.36
Язык изданияРусский
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (0)

    Добавить отзыв



    1 ms.

    Книги где авторы: Гарсиа Лорка Федерико, Мачадо Антонио, Корнель Пьер

    Искать всё

     

    Классическая зарубежная поэзия - издательство "Наука"

    Категория 631 р. - 946 р.

    Эпос и фольклор - издательство "Наука" »

    0 ms.

    Классическая зарубежная поэзия

    Категория 631 р. - 946 р.

    ADS
    закладки (0) сравнение (0)

     

    preloader

    6 ms