Почему языки такие разные. Популярная лингвистика (Плунгян Владимир Александрович) ; Русистика, 2023
Автор(ы): Плунгян Владимир Александрович;
Издатель: Русистика
ISBN: 978-5-462-01073-6, 978-5-7805-1215-8, 978-5-7805-1215-9, 97857805121890, 9785780512189-1
ID: SKU80086
Добавлено: 15.08.2021
Цены
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 586 р. 837 р. | наличие уточняйте 21.05.2024 |
Читай-город 5/5 | ||
МАЙШОП 5/5 | Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года | |
Описание
Сколько языков на земле, как они устроены; как и по каким законам изменяются; почему одни из них - родственные, а другие нет; чем именно отличается русский язык от английского и других языков, а китайский от японского; зачем глаголу наклонение и вид, а существительному падежи?
На эти и другие вопросы дает ответы современная лингвистика, с которой популярно и увлекательно знакомит читателя автор книги - Владимир Александрович Плунгян, известный лингвист, член-корреспондент РАН.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Содержание
Часть 1. Как живут языки
Часть 2. Как устроены языки
Часть 3. Языки шести континентов
Послесловие
О книге
Серия | Наука и мир |
Издатель | Русистика |
Год издания | 2023 |
Страниц | 272 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-462-01073-6 |
Размеры | 13,00 см × 20,00 см × 1,80 см |
Формат | 80x108/32 |
Автор(ы) | Плунгян Владимир Александрович |
Тематика | Другие издания |
Тираж | 5000 |
Вес, в граммах | 300 |
Тип обложки | твердая |
Назначение | для гуманитарных ВУЗов; для технических ВУЗов; для художественных ВУЗов; для экономических ВУЗов |
Оформление обложки | ляссе |
Автор | Плунгян Владимир Александрович |
Количество книг | 1 |
Издательство | Ритм планеты |
Количество страниц | 371 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 272 |
Обложка | твердый переплёт |
Отзывы (60)
-
fyodor.ogorodnikov
- 12 августа 20235/5
Эта книга очень хорошо и подробно рассказывает о языках, почему языки родственны, как это понять, как меняются языки, и так далее.
Одно в этой книге меня смущает. Это глава «мужская и женская речь», там написано, что женщины якобы «чаще употребляют уменьшительные суффиксы (хорошенький, миленький, славненькая сумочка)», дальше написано: «слова «отличный» или «здоровенный» скорее встретятся в речи мужчины, а какое-нибудь «прелестный» или «безумно очаровательный» мы почти наверняка услышим только от женщины.» НЕ ВЕРЬТЕ, все говорят ЗДОРОВЕННЫЙ и ОТЛИЧНЫЙ, почти никто и никогда БЕЗУМНО ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ, СЛАВНЕНЬКАЯ СУМОЧКА и т.д и т.п.
Что же, я своё предупреждение сделал, книжка в целом хорошая, и я рекомендую 90% этой книги.
Мне 12 лет, и я увлекаюсь языками.0 0
-
Olga Safronova
- 23 июля 20235/5
Написано очень увлекательно. Ребёнок 11 лет прочитал от начала до конца.
0 0
-
Яковлев Владимир
- 24 августа 20225/5
В целом очень хорошая, полезная и довольно популярно-увлекательно написанная книга, не буду повторять других рецензентов. Но есть несколько существенных претензий:
Среди скандинавских языков почему-то совсем не упомянут фарерский. Это странно, т.к. десятки из сотен африканских и азиатских языков перечисляются, а один из всего лишь пяти скандинавских – европейских, заметим, языков – не упоминается вообще.
В разделе «Грамматический род» неправильно характеризуется система рода в шведском языке («человек – не человек»): на самом деле «человек» всегда имеет «общий» род, а «не человек» может быть как «общего», так и «среднего» рода. Это неправильное толкование по задумке автора должно было подкрепить более, чем сомнительное обобщение, что «Если в языке … три рода – то [обычно] различаются ‘мужчины’, ‘женщины’ и ‘вещи’ (неодушевленные предметы среднего рода)». Далеко ходить не надо – это неверно даже для русского языка (!), как и для славянских языков вообще.
В разделе «А чем язык отличается от диалекта?» написано: «…речь жителей Баварии отличается от речи жителей Берлина куда больше, чем речь норвежца от речи датчанина». Ооочень сомнительный тезис. На самом деле речь датчанина и норвежца отличаются настолько сильно, то норвежец вряд ли что-либо поймёт в речи датчанина, хотя датчанину – да, норвежца понять проще (это из-за большего сходства орфографии, чем произношения). Возможно, автор имел в виду речь норвежца и шведа, а не датчанина, и это просто описка. Это именно норвежский и шведский настолько близки и по орфографии и по произношению, что некоторые шведы сильно удивляются, когда видят в книжном магазине норвежско-шведский словарь: «А кому он нужен?»
Раздел «Языки шести континентов» перегружен информацией и не даёт никакого ключа к пониманию закономерностей происходящих процессов. От обилия названий языков, групп и т.п. и их «броуновского» движения в исторических масштабах, несмотря на иллюстрацию «контурными картами», в голове ничего не остаётся, кроме тех названий, которые ты знал и раньше, и ощущения «тихий ужас». Добавлю, что для русского читателя было бы интересно отдельное описание языков нынешней России, пусть и повторяющее информацию из других разделов, но дополнительно наглядно иллюстрирующее их распространение и родство (с продуманным использванием разных цветов, например).
Хорошо бы автор ознакомился с этими замечаниями, если планирует переиздание.0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Книги где автор: Плунгян Владимир Александрович
Языкознание. Лингвистика - издательство "Русистика"
Категория 228 р. - 343 р.
Языкознание. Лингвистика - издательство "Русистика" »
Языкознание. Лингвистика
Категория 228 р. - 343 р.