Гоблин. Романтическое заклятье (Ким Ынсук, Ким Суен) ; АСТ, 2021
Сравнить цены
Цена от 279 р. до 543 р. в 9 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 542 р. 774 р. | |
Буквоед 5/5 | 538 р. Минимальная сумма заказа 100 рублей | |
Book24 5/5 | 538 р. 659 р. | |
ЛитРес 5/5 | 279 р. 349 р. электронная книга | скачать фрагмент | |
Мегамаркет 5/5 | 537 р. | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 538 р. 768 р. | |
МАЙШОП 5/5 | 543 р. 723 р. | |
Читай-город 5/5 | 443 р. 599 р. | наличие уточняйте 02.12.2023 |
OZON | 428 р. | наличие уточняйте 03.01.2024 |
AliExpress 5/5 | ||
Описание
Однажды Ким Син меняет ход судьбы и спасает беременную женщину от смерти в аварии. Благодаря этому на свет появляется малышка Ынтхак, которая видит призраков. Так начинается путь к спасению Гоблина...
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Видео обзоры (3)
О книге
Серия | Лучшие дорамы |
Издатель | АСТ |
Год издания | 2021 |
Страниц | 288 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-17-121050-2 |
Размеры | 12,50 см × 20,00 см × 1,80 см |
Формат | 84x108/32 |
Автор(ы) | Ким Ынсук, Ким Суен |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 6000 |
Переплет | Твердый переплёт |
Возрастные ограничения | 18 |
Кол-во страниц | 288 |
Тип обложки | твердая |
Издательство | АСТ |
Количество страниц | 288 |
Автор | Ынсук Ким, Суён Ким |
Вес | 0.31 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Жанр | фэнтези |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Отзывы (33)
-
NNNToniK
- 22 марта 20244/5
При чтении очень не хватало музыки из сериала.
Собственно после него и захотелось прочитать, т. к. остались вопросы по сюжету.
И они действительно нашли ответы.
Стали понятней причины смерти главного героя, почему король счел его изменником и как получилось так, что у Ким Сина появился меч.
Как он превратился в Гоблина, стал бессмертным и получил второй шанс
С удовольствием вновь пережила все моменты истории, вспоминая эпизоды сериала и представляя образы артистов из него.
Некоторые моменты стали понятней. Например в фильме я не сразу поняла, что Санни сестра Гоблина, а не его бывшая девушка.
Более подробно расписан момент о том, как Ынтхак призналась, что действительно видит то, что должна видеть невеста Гоблина.
Зато эпизод с машиной - ярче в сериале, он там просто потрясающий с постепенно гаснущими фонарями и парочкой медленно, но жестко выходящей из тумана.
Если понравился сериал, и хочется снова встретиться ч полюбившимися персонажами, чуть-чуть дополнив историю новыми подробностями - стоит прочитать и книгу.
Если же это первое знакомство с историей - эффект скорее всего будет слабее, книга может показаться суховатой и не произведет особого впечатления.0 0
-
Little_Dorrit
- 22 марта 20244/5
Как только появилась информация о том, что будет выпущена новеллизация дорамы «Токкеби» я тут же побежала её покупать, потому что это одна из тех дорам с которых началась моя любовь к азиатским сериалам. И это одна из тех историй, которую я считаю лучшей из лучших, потому что она поразила меня в самое сердце. И скажу сразу, это адаптированный для читателя сценарий, потому что у «Токкеби» не было первоисточника, сценарий и является первоисточником. Однако, имеет ли смысл вообще читать этот двухтомник (я так понимаю сценарий разбили на два тома)? Для тех кто не знаком с миром дорам, кто хочет почитать про любовь, про мир азиатской культуры – однозначно стоит, потому что даже в виде романа здесь всё достаточно хорошо подано, для любителей же дорамы, это будет такая прекрасная ностальгия по тем временам просмотра.
Но почему же я не поставила высшую оценку? Во-первых, не совсем корректный перевод. В Корее нет такого понятия как гоблин. Это азиатская мифология и отсылки здесь идут к даосизму, а там были только демоны. Почему к даосизму, да потому что в период Корё, была очень сильная зависимость от Китая, и официальным языком до 17-го века в Корее был китайский, поэтому уважаемый переводчик, ты вообще хоть что-то знаешь про Корею? Это здесь необходимо учитывать, потому что это фэнтези, потому что здесь есть исторические эпизоды. Второй момент да выучите вы уже что в корейском языке идут не иероглифы, а буквенное написание. Это в Китае иероглиф имени несёт значение, в корейском же имени сочетание слов образует имя. Да, в корейском языке есть деление слов на слоги, однако ЭТО НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ИМЕНА, ФАМИЛИИ, НАЗВАНИЯ И СТРАНЫ, потому что ИМЯ ЭТО НЕ СЛОГ и не важно как оно расположено, звук всегда будет в более активной позиции (почитайте уже правила, хотя бы в учебнике И.Л. Касаткиной, Чун Ин Сун, В.Е. Пентюховой). Да и в конце концов, послушайте как сами актёры свои имена произносят. И я бы не придиралась ко всему этому, если бы в Корее не было однофамильцев и так далее. Лично я не знаю такого актёра как Пак По Ком, я знаю лишь Пак Бо Гома, но не исключаю возможность того что в Корее живёт человек с именем Пак По Ком, а упоминание чужого имени без разрешения, скажем так, черевато последствиями, особенно если перевод некорректен. Второй момент уже не связан с косяками перевода, и проблема тут с личностным восприятием текста – здесь нет ряда моментов, что были в сериале, например этих мини - историй с душами умерших, которые нам показаны в чайной у Жнеца и нет ряда комичных ситуаций, типа того как Демон и Жнец за луком в магазин ходили или как они телефоном учились пользоваться.
В остальном же это на 100% сюжет дорамы в пересказе и от этого он не становится хуже вообще ни на каплю, я точно так же болезненно воспринимала смерть мамы героини, точно так же тяжело мне далась история Ким Шина и Императора (ох как же во втором-то томе будет тяжело), поэтому я не жалею о том, что я прочла и снова погрузилась в ту атмосферу. И теперь я прекрасно осознаю, какую огромную, просто гигантскую работу проделали сценаристы и актёры, для того чтобы эта история заиграла. Только читая текст, ты начинаешь осознавать, сколько пасхалок крылось в словах персонажей и стоит ли говорить, что Гон Ю и Ли Дон Ук внесли огромный вклад в атмосферу проекта. А сколько своего ребята добавили лично, ведь очень многого не было по сценарию (роману), а некоторые фразочки просто стали коронными, ну например :
«- Смерть зовет меня.
- Успокойся, это всего лишь звонок в дверь».Или
«- Что такое? Ты умер?
- Я репетирую».Или
- Я не могу жить с демоном, который лезет в моё дело.
- Я знаю как тебе помочь. Выход в той стороне.Или
- Ты что в морге? Мне положить сверху цветы?
- Просто дай мне поспать.В общем, однозначно книгу советую, сериал к просмотру тоже, но помните, что события в данной части заканчиваются на моменте когда героиня впервые попыталась вытащить меч и у неё ничего не вышло.
Ну и я не могла удержаться.0 0
-
Линкс Никифорова
- 21 июля 20233/5
Я смотрел сериал - это как фейерверк. Данная книга бледная тень, не впечатляет
Пока отложил на середине, может быть когда-нибудь осилю0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Книги где авторы: Ким Ынсук, Ким Суен
Современная зарубежная проза - издательство "АСТ"
Категория 223 р. - 334 р.
Современный сентиментальный роман - издательство "АСТ" »
Современная зарубежная проза
Категория 223 р. - 334 р.