КаталогКниг.РФ

The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe (Poe Edgar Allan) ; Wordsworth, 2017

Книга: The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe (Poe Edgar Allan) ; Wordsworth, 2017

от 2953 р. до 6893 р.


Сравнить цены

Цена от 2953 р. до 6893 р. в 4 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

3094 р. 4760 р.
Яндекс.Маркет

5/5

6893 р.
МАЙШОП

5/5

2953 р. 4687 р.
Мегамаркет

5/5

2100 р. 2640 р.
наличие уточняйте
06.06.2024
Читай-город

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Edgar Poe was born the son of itinerant actors on January 19th, 1809 in Boston, Massachusets. Abandoned by his father and the later death of his mother, he was taken into the foster care of John Allan, a Virginia tobacco farmer. Now styled as Edgar Allan Poe, he distinguished himself at the University of Virginia but was equally adept at collecting debts from his assiduous gambling. His stepfather's disapproval shattered their fragile relationship and Poe left home to seek his fortune.
In 1836 he married his cousin Virginia but despite his prolific activities - journalism, poetry, lecturing, short stories, publishing, criticism and experimentation with fictional genres, including the detective novel which he virtually invented with the publication of 'The Murders in the Rue Morgue' (1841) - he received scant recognition for his efforts until the publication of 'The Raven' in 1845. The poem's instant popularity gave him a new visibility in literary circles, but his personal situation remained desperate: poverty, illness, drink, and the physical decline and ultimate death of Virginia in 1847 led to his untimely and premature decline. In 1849 he was found sick, injured and semi-conscious in a Baltimore tavern. Taken to hospital, he lingered on for four days, but never recovered and on October 7th Edgar Allan Poe died at the age of 40.
He was one of the most original writers in the history of American letters - a genius who, thanks to his dire reputation, was tragically misunderstood during his lifetime. It was not until Baudelaire enthusiastically translated his work that he found a wider audience in Europe, and became not only an enormous influence on modern French literature but also on the acclaimed work of writers such as Dostoevsky, Conan Doyle and Jules Verne.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

TALES OF MYSTERY AND IMAGINATON
Tales of Mystery and Horror
The Murders in the Rue Morgue
The Mystery of Marie Rogeti
The Black Cat
The Gold Bug
Ligeia
A Descent into the Maelstrom
The Tell-Tale Heart
The Purloined Letter
The Assignation
MS. Found in a Bottle
William Wilson
Berenice
The Fall of the House of Usher
The Cask of Amontillado
The Pit and the Pendulum
A Tale of the Ragged Mountains
The Man of the Crowd
Morella
'Thou Art the Man'
The Oblong Box
The Conversation of Eiros and Charmion
Metzengerstein
The Masque of the Red Death
The Premature Burial
The Imp of the Perverse
The Facts in the Case of M. Valdemar
Hop-Frog
TALES OF HUMOUR AND SATIRE
Tales of Humour and Satire
The System of Dr Tarr and Professor Fether
The Literary Life of Thingum Bob, Esq.
How to Write a Blackwood Article
A Predicament
Mystification
Loss of Breath
The Man that was Used Up
Diddling
The Angel of the Odd Mellonta Tauta
The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade
X-ing a Paragrab
The Business Man
A Tale of Jerusalem
The Sphinx
Why the Little Frenchman Wears His Hand in a Sling
Bon-Bon
The Due De L'Omelette
Three Sundays in a Week
The Devil in the Belfry
Lionising
Some Words with a Mummy
The Spectacles
Four Beasts in One
Never Bet the Devil Your Head
FLIGHTS OF FANTASY
The Balloon Hoax
Mesmeric Revelation
Eleonora
The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall
King Pest
The Island of the Fay
The Oval Portrait
The Domain of Arnheim
or The Landscape Garden
Landor's Cottage
The Colloquy of Monos and Una
Shadow - A Parable
Silence - A Fable
Von Kempelen and His Discovery
THE NARRATIVE OF ARTHUR GORDON PYM OF
NANTUCKET
page 757
MISCELLANEOUS POEMS
Preface to the Poems
The Raven
Serenade
Lenore
Elizabeth
A Valentine
Hymn
The Coliseum
To Marie Louise (Shew)
Ulalume
Epigram for Wall Street
To Helen
An Enigma
The Happiest Day
Annabel Lee
To One in Paradise
The Bells
To My Mother
Imitation
The Haunted Palace
The Conqueror Worm
To Frances S. Osgood
The Valley of Unrest
The City in the Sea
The Sleeper
A Dream within a Dream
Silence
Dream-Land
Eulalie
To Zante
Bridal Ballad
To F -
Eldorado
Israfel
For Annie
Al Aaraaf
To the River
To Science
Tamerlane
To -
A Dream
The Lake
Song
ToM -
To Marie Louise (Sh
Spirits of the Dead
To Helen
Dreams
Evening Star
Alone
A Paean
Fairy-Land
Romance
'In Youth I have Known One'
Hymn to Aristogeiton and
Harmodius
To Isadore
The Village Street
The Forest Reverie

Видео обзоры (3)

Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe - Barnes & Noble Leatherbound review

Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe - Barnes & Noble Leatherbound reviewзапуск видео

 

Book Reveal: The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe (Leatherbound Barnes & Noble)

Book Reveal: The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe (Leatherbound Barnes & Noble)запуск видео

 

"The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe" (Anthology Review)

"The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe" (Anthology Review)запуск видео

 

О книге

Автор(ы)
ПереплетМягкая бумажная
ИздательWordsworth
Год издания2017
Кол-во страниц1038
ISBN978-1-84022-052-0
Обложкамягкая обложка
СерияSpecial Edition
Язык изданияeng
Возрастное ограничение0+
Формат23.3 x 15 x 4
Количество страниц1038
Количество книг1
Жанрзарубежная классическая проза
Вес0.91
ИздательствоWordsworth Editions
Тип обложкимягкая

Отзывы (3)

  • 5/5

    Впервые мне пришла в голову идея достать где-нибудь тексты По на языке оригинала, когда я прочёл перевод рассказа "The Devil in the Belfry" в переводе Энгельгардта. У него оно называлось "Чёрт на башне". Это сразу меня насторожило, поскольку раньше я читал "Чёрт на колокольне" - перевод того же произведения Роговым. У Рогова городок назывался Школькофремен, а у Энгельгардта Воттимисит. У Рогова местные отсчитывали удары колокола как "Расс, Тфа, Три", а у Энгельгардта - "Раз, Два, Три". В чём дело. Я скачал электронную версию (каюсь, нелегально) и постарался разобраться. Оказалось, что у По все упомянутые слова написаны с грамматическими ошибками для придания местным жителям немецкого акцента. Почему Борис Михайлович Энгельгардт - по настоящему профессиональный переводчик - так поступил? Неужели он не понимал, что они говорят на местном наречии, но не грамотно, в силу чего нужно было подыскать искажённые русские слова? Это для меня неразрешимая загадка. Он умер в блокадном Ленинграде почти одновременно со своим другом - выдающися переводчиком - Адрианом Антоновичем Франковским, успев сделать очень много полезного для нас. Если бы я не относился к нему с большим уважением, то и никакой загадки бы в этом не усматривал
    В результате длительных поисков я купил-таки полную коллекцию рассказов По с качественными переводами. В серии "Литературные Памятники" (второе изображение) в 1970 году вышло наилучшее издание полной коллекции рассказов. В зелёной серии АСТ (см. ссылку) тоже взяты хорошие переводы (тут есть и стихи). К сожалению, эти книги можно теперь купить только у букинистов. А вот книгу с некоторыми некачественными переводами можно купить и сейчас (см. ссылку). Недавно СЗКЭО издало полное собрание рассказов и, опять там фигурирует пресловутый перевод Энегельгардта.
    А теперь появилась замечательная возможность приобрести тексты По на языке оригинала. Конечно, я сразу же их приобрёл. Зачем, если у меня уже есть прекрасные переводы? Ради поэзии.
    По, ко всему прочему, был гениальный поэт. Одно его стихотворение - "The Raven" имеет огромное число вариантов переводов на русский язык. В серии "Литературные памятники" вышла книга, содержащая более двадцати переводов этого стихотворения (см. ссылку). Там вы найдёте превосходные комментарии, проливающие свет на тёмные места. Меньше занимались переводом стихотворения "The Bells", но тоже можно найти до десятка переводов. Последнее стихотворение потрясает музыкой стиха. Там слова издают такие звуки, что можно догадаться, какой колокол в данный момент звучит. Скрежет или гул выражается скрежущим или гулким словом. Но в русских переводах эта музыка, в значительной степени, исчезает. Я потратил много времени на точную интерпретацию этих текстов и сейчас наслаждаюсь слушанием аудио этих стихотворений в исполнении выдающегося актёра по имени Basil Rathbone - колоссальное удовольствие!
    А познакомился я с поэзией По в студенческие годы по книге "Американская поэзия в русских переводах XIX-XX века", выпущенной издательством "Радуга" в 1983 году
    её легко можно купить у букнинистов. Надавно, я свой экземпляр подарил и, собираюсь приобрести ещё один (уже третий раз).
    Рекомендую купить эту книгу. Время, потраченное на разбор этих текстов, окупится полученным удовольствием. Текст хорошо читается (чёткий), иллюстрации Кларка, вероятно, самым точным образом интерпретируют тексты По
    отпечатаны тоже хорошо. Очевидным недостатком книги является отсутствие комментариев. Тексты По, как правило, содержат моменты не вполне понятные без комментариев. Я пользуюсь другими своими книгами для поиска необходимых комментариев (особенно полезны для этой цели книги серии "Литературные памятники").
    Всех поздравляю с наступающим Новым Годом!

    0    0

  • 4/5

    Обложка из неплотной матовой бумаги без дополнительного покрытия - сильно пачкается и мнется. Название и автор - тиснение золотой фольгой. Страницы внутреннего блока очень тонкие, полупрозрачные. Есть несколько монохромных иллюстраций, верстка хорошая, текст легко и приятно читается. Книга толстая, держать не очень удобно, зато в одноим издании и относительно недорого)

    0    0

  • 5/5

    Представленный том являет собой достаточно полный сборник рассказов и поэтических произведений автора, чей литературный стиль своей гениальностью сравним лишь с трагичностью его судьбы. Наряду с уже знакомыми и много раз перечитанными "Убийствами на улице Морг", "Падением дома Ашеров" и "Золотым жуком", в книге представленны менее известные, однако не менее захватывающие, леденящие кровь и заставляющие улыбнуться произведения. Ее стоит приобрести хотя бы для того, чтобы ознакомиться в оригинале с такими перлами как "King Pest" или "The Man of the Crowd". Стихов тоже хватает, здесь и "Анабель Ли", и "Червь Завоеватель", и само собой знаменитый "Ворон". Однако даже не этим ценно данное издание, а тем, что, помимо всего прочего, в него входит единственный законченный роман писателя ""Повествование Артура Гордона Пима Нантакетского".

    Подобное многообразие представленных произведений превращает книгу в определенный must have для почитателей автора, неравнодушных к историям загадочным и таинственным, и просто для любителей замечательной литературы. Качество печати приемлимое.

    Отдельно стоит отметить, что для изучения английского языка книга не очень подходит, так как стиль По весьма витиеват и непрост, поэтому к чтению стоит преступать уже владея языком на более-менее приличном уровне.

    0    0

Добавить отзыв



Книги с похожим названием

Искать все [2]

Книги где автор: Poe Edgar Allan

Искать всё

 

Классическая проза - издательство "Wordsworth Edition Limited"

Категория 2362 р. - 3543 р.

Классическая проза - издательство "Wordsworth Edition Limited" »

Классическая проза

Категория 2362 р. - 3543 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms