Книга: Властелин колец (Маторина В.А. (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл) ; АСТ, 2017
от 1458 р. до 18000 р.
Автор(ы): Толкин Джон Рональд Руэл;
Издатель: ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
ISBN: 978-5-17-105265-2
ID: SKU308602
Сравнить цены
Цена от 1458 р. до 18000 р. в 6 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Book24 5/5 | 1458 р. 1695 р. | наличие уточняйте 05.03.2023 |
Буквоед 5/5 | 1695 р. Минимальная сумма заказа 100 рублей | наличие уточняйте 18.11.2022 |
Лабиринт 5/5 | 2195 р. | наличие уточняйте 29.12.2023 |
Яндекс.Маркет 5/5 | 18000 р. 31000 р. | наличие уточняйте 19.02.2024 |
Мегамаркет 5/5 | 5828 р. | наличие уточняйте 19.01.2024 |
Подписные издания | 1897 р. | наличие уточняйте 17.12.2022 |
AliExpress 5/5 | ||
Читай-город 5/5 | ||
МАЙШОП 5/5 | Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года | |
Описание
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
О книге
Серия | Толкинразные переводы |
Издатель | АСТ |
Год издания | 2017 |
Страниц | 1408 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-17-105265-2 |
Размеры | 15,00 см × 22,00 см × 1,00 см |
Формат | 60x90/16 |
Автор(ы) | Маторина В.А. (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл |
Тематика | Фэнтези |
Тираж | 3000 |
Тип обложки | твердая |
Возрастное ограничение | 12+ |
Издательство | АСТ |
Жанр | фантастика |
Количество страниц | 1408 |
Отзывы (10)
-
Вера
- 7 декабря 20225/5
Перевод В.А.М. - самый хороший перевод. Читала еще в 90-х, взяла книгу в библиотеке. Очень хотела бы приобрести, но столкнулась с неожиданными трудностями. "Кирпичи" читать не хочу, а по отдельности перевод Маториной не переиздавался с 1994 года. Очень жаль.
0 0
-
Никита Бурмицкий
- 17 декабря 20204/5
Я покупал книгу в электронном варианте и поэтому о качестве печати и обложки судить не возьмусь. Я расскажу о переводе.
Он очень хорош, иногда замечаю некоторые недочёты или слова которые лучше перевести не дословно а адаптировать, но в целом хорошо. Этот перевод то что нужно когда хочется просто прочитать книгу, без всяких добавлений и излишней адаптации со стороны переводчиков. Он усреднён во всём и поэтому я предпочёл его и не пожалел.0 0
-
Пономарев Валерий
- 11 января 20195/5
Как и многие, знакомство с ВК начал с бело-голубой книжки "Хранители", в переводе Кистяковского и Муравьева, примерно в году так в 1985. Впечатление было незабываемое и я с нетерпением ждал продолжение, которого всё не было.
Наконец в 1991 году, приятель дал мне на выходные почитать новое издание - всю трилогию в смешных мягких обложках, напечатанную на плохой серой бумаге.
Так как времени было мало прочел только вторую и третью часть (смутно осознавая, что что-то не то с именами собственными). От прочтения получил огромное удовольствие.
Тогда я не интересовался переводчиками ВК...
Где-то через год, купил кирпич в жёлтой суперобложке, изданный "Северо-Западом" и поставил на полку в ожидание времени когда захочется перечитать. Перевод был сделан Г&Г.
Это время наступило, примерно году в 1997.
Начав чтение, сразу споткнулся на непривычные имена, но это ладно, главное, что я, фактически заставлял себя читать, а текст "не шел". Короче, я так и не смог дочитать до конца эту, приятно изданную книгу. Себе я это объяснил тем, что книга была толстая и тяжелая и мне просто было некомфортно ее читать, а вот если бы она была в трех отдельных частях, тогда....
...и вот как-то настал момент, когда после вопроса знакомого "в каком переводе читал?", что фамилия переводчика тоже многое значит??
Быстро выяснив, кто перевел "Хранителей" я решил, что все проблемы решены и купив трехтомник в переводе Кистямур снова поставил его на полку в ожидание момента.
Момент наступил в середине двухтысячных. С удовольствием прочитав первую часть, тяжелее воспринял вторую и ,буквально заставил себя дочитать третью. Подумал - наверное, возраст уже не тот, восприятие...
Но было воспоминание о лёгком и гладком тексте трехтомника в мягкой обложке. Залез в базу Фантлаба, по обложкам нашел это издание. переводчик - В.А.М. Найти и скачать текст в сети было делом двух минут, читать начал сразу. И вот оно - тот самый перевод, читается легко, глаз не "спотыкается". ВК был перечитан в четвертый раз "на УРА".
Но есть проблема - ВК в данном переводе не перевыпускался много лет, последний раз в 2002 году.
Поэтому данное издание АСТ, фактически единственное.
У него есть недостатки - "кирпич", тяжелый, плохо раскрывается, бумага серая и не очень приятная.
Но так как альтернативы нет, я всячески рекомендую к прочтению именно эту книгу - в переводе Маториной Валерии Александровны.0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Книги где автор: Маторина В.А. (переводчик), Толкин Джон Рональд Руэл
Фэнтези - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ""
Категория 1166 р. - 1749 р.
Книги про волшебников - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"" »
Фэнтези
Категория 1166 р. - 1749 р.