КаталогКниг.РФ

Друзья с опушки леса (ил. М. Темпест) (Аттли Элисон) ; Эксмо, 2015

Книга: Друзья с опушки леса (ил. М. Темпест) (Аттли Элисон) ; Эксмо, 2015


Цены

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Как купить или где мы находимся +

Описание

Впервые на русском языке «Сказки Маленькой Крольчихи» английской писательницы Элисон Аттли с оригинальными иллюстрациями Маргарет Темпест!Уникальная возможность познакомиться с настоящим шедевром зарубежной детской литературы теперь есть и у нас. «Сказки Маленькой Крольчихи» - это трогательные истории о жителях леса, которые ходят друг к другу в гости, устраивают праздники с угощениями и подарками, попадают в забавные, а иногда и опасные ситуации, и сообща находят из них выход. Вот Заяц отправился в долгий путь и чуть не угодил в лапы хитрого Лиса, а вот Ежонок потерялся прямо в свой День рождения. А кто этот незваный гость, который уничтожил все запасы в домике Серой Крольчихи? Эти и многие другие приключения ждут читателя на страницах трех книг серии: «Веселый праздник на катке», «Большое приключение Зайца» и «Друзья с опушки леса». Совершенно умилительные иллюстрации выполнены замечательной художницей Маргарет Темпест. Элисон Аттли – английская писательница, физик по образованию. Первую детскую книгу, которая сразу же стала бестселлером, Аттли написала в возрасте 45 лет, столкнувшись с финансовыми трудностями после гибели мужа. С тех пор ею было написано более 30 сказок о Маленькой Серой Крольчихе, 35 историй о Поросенке Плюхе и книги для подростков и взрослых. В 1970 году Элисон Аттли присвоено звание почетного доктора наук Манчестерского университета в знак признания ее литературных заслуг. Маргарет Темпест – английская художница, соучредитель Клуба иллюстраторов в Челси. Вместе с Элисон Аттли работала над иллюстрациями для «Сказок Маленькой Крольчихи», начиная с самой первой книги, вышедшей в 1929 году, и вплоть до конца 60-х гг. Живость, чувство юмора, внимательность к самым незначительным деталям, умение точно передать характер персонажа – вот то, что делает работы Маргарет Темпест незабываемыми и для детей, и для взрослых. Прекрасное оформление книг: плотная мелованная бумага, твердый переплет, приятный на ощупь, «вкусные» цвета – все это делает книги настоящим сокровищем вашей библиотеки, а благодаря легкому весу и удобному формату, малыш всегда сам сможет взять книгу с полки. «Сказки Маленькой Крольчихи» добрые и чудесные, как само детство.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Видео обзоры (1)

Выпуск 7. Этническое фэнтези

Выпуск 7. Этническое фэнтезизапуск видео

 

О книге

СерияСказки маленькой крольчихи
ИздательЭксмо
Год издания2015
Страниц56
Переплёттвердый
ПереводчикКрупичева И.
ISBN978-5-699-73707-9
Размеры26,00 см × 20,50 см × 0,80 см
Формат84x108/16
Автор(ы)
ТематикаСказки
Тираж3000

Отзывы (6)

  • 3/5

    Когда сын был маленьким, я по совету знакомой купила ему книжку про поросёнка Плюха. И так она нам обоим понравилась, что я приобрела ещё несколько экземпляров и одарила ими детей своих подруг. С тех пор прошло довольно много времени. У части подруг появились вторые дети, которые тоже в свою очередь стали большими почитателями Плюха. И вот на днях одна мама попросила меня заказать для её дочки три книжки о Серой Крольчихе. Так я узнала, что обожаемого мною Плюха придумала Элисон Аттли (на обложке то крупными буквами написано Баллод и Румянцева, а потом мелкими - по мотивам сказок Э. Аттли).



    Естественно, получив заказ, я не удержалась и прочла одну из книг. Что сказать? Я в шоке.



    С точки зрения сюжета я не вижу никаких проблем. Большинство детских сказок жестоки и несправедливы. Но это наше взрослое мнение. Дети воспринимают сказки иначе, и то, что ужасает нас взрослых, абсолютно безопасно для детской психики. Единственное, что напрягло меня в сюжете, так это явный плагиат из Винни-Пуха (ситуация с хвостом).



    Ну а теперь о печальном. Не читая оригинала, не могу точно сказать, у кого проблема с языком: у автора и переводчика или только у переводчика. Но проблема эта настолько существенна, что делает эти вполне себе симпатичные истории абсолютно не читаемыми. Дабы не быть голословной просто приведу несколько фраз.



    Стр. 34



    "А Серая Крольчиха, перебираясь через лаз в живой изгороди, зацепилась за колючку и разорвала свой фартук. Чтобы заколоть прореху, она отломила шип от боярышника и направилась выпить воды из родника похожего на маленький фонтан среди травы."



    Я так поняла, что не выпив воды из родника, прорехи в фартуке не заделаешь.



    Стр. 43



    "Прихватив свою корзинку, она пошла в лес, но по пути остановилась посмотреть на конский каштан, клейкие почки которого очень любила, их было не достать, поэтому лишь облизнулась."



    Мало того, что предложение абсолютно безграмотно, так ещё и его размер потрясает воображение. И это сказка для дошкольников!? А слабо было всю историю одним предложением напечатать??? Прямо поток сознания какой-то.



    Знаете, мне эти перлы напомнили наши с братом повести и рассказы. Мы с ним в детстве страдали графоманией. И если мои истории не представляют для публики никакого интереса (фантазия у меня бедная, но с русским проблем в школе не было), то перу брата (жирный трояк по русскому) принадлежат несколько фраз, ставшие крылатыми в нашей семье. Например, в одной из своих шпионских повестей (неоконченной, правда, оконченных у нас и не было) он написал следующее. "Один был в чёрных очках, а другой сел в машину и уехал".



    Короче, я не знаю, какое образование у Ирины Крупичевой (и есть ли оно вообще), но, по-моему, мой брат в пятом классе писал не хуже. Так что современным детям просто повезло, что он не знает английского, а то бы тоже мог податься в переводчики.



    А вообще печально, что современные переводчики своими подстрочниками гробят детскую классику. Недавно купила сыну "Кнопку и Антона" Кёстнера, так ребёнок после трёх глав запросил пощады. Я, естественно, прочла ему лекцию на тему "Как плохо бросать книги недочитанными", а потом решила сама посмотреть, в чём там дело. Скажу честно, меня хватило на одну главу. Будут силы, напишу отзыв и об этом переводческом шедевре.



    И напоследок ещё одно воспоминание детства. В школе у меня была очень своеобразная химичка. Когда она писала на доске, и у неё крошился мел, она всегда говорила, что его, наверняка, делали троечники. Так вот, читая зарубежную детскую литературу, меня не покидает ощущение, что её переводили двоечники. И даже если допустить мысль, что Аттли писала плохо (будет время обязательно найду и прочту оригинал), то почему Баллод и Румянцева смогли сделать из Плюха "конфетку"? И почему в наше время качество перевода абсолютно не волнует издателей?

    0    0

  • 5/5

    книгу купила для себя, так как ребенка моя ещё маленькая для таких историй :)

    что мне понравилось и не понравилось:

    - очень легкое повествование, читается гладко. но встречаются устаревшие слова и слова мало употребляемые в современном обществе, поэтому раньше четырех лет я дочке читать книгу не буду.

    - книга о трех друзьях. три разных темперамента уживаются вместе. они вместе живут,вместе ведут хозяйство, всегда готовы прийти на выручку другу. но есть одно НО - маленькая крольчиха это безотказный друг, на котором кролик и белка в прямом смысле слова "ездят". однако по сюжету книги, крольчиху это несколько не смущает.

    - понравился крупный текст и приятный ровных шрифт. очень удобно читать и для глаз никакого напряжения. и как не странно, понравились маленькие сопроводительные рисуночки. в такой рисунок хочется заглянуть, как в окошечко маленького домика.

    0    0

  • 5/5

    Книга "Друзья с опушки леса" знакомит нас с похождениями Маленькой Серой Крольчихи, которая хоть и является выносливым и затейливым персонажем, однако на протяжении всех историй читателя не отпускает чувство невыносимой жалости к ней. На мой взгляд, написано слишком жестоко, учитывая тот факт, что книга рекомендована деткам самого маленького возраста. Родителям или воспитателям, читающим вслух для детей, следует хоть немного сглаживать шероховатости, допущенные автором в повествовании о кроличьей жизни, дабы избежать искренних детских слез.

    Сам формат книги выполнен интересным образом - на каждой страничке присутствует обязательно и текст, и, пусть небольшая, но оригинальная иллюстрация.

    0    0

Добавить отзыв



Книги где автор: Аттли Элисон

Искать всё

 

Художественная литература - издательство "Эксмо"

Категория 163 р. - 244 р.

Сказки - издательство "Эксмо" »

Художественная литература

Категория 163 р. - 244 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms