КаталогКниг.РФ

Ватек. В 3-х книгах (комплект) (Бекфорд Уильям) ; Ладомир, 2021

Книга: Ватек. В 3-х книгах (комплект) (Бекфорд Уильям) ; Ладомир, 2021

от 4841 р. до 12106 р.


Сравнить цены

Цена от 4841 р. до 12106 р. в 9 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

7080 р. 10114 р.
Буквоед

5/5

9400 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

7079 р. 9400 р.
Мегамаркет

5/5

6709 р. 10261 р.
Яндекс.Маркет

5/5

12106 р.
МАЙШОП

5/5

6136 р. 9440 р.
Читай-город

5/5

7269 р. 9120 р.
наличие уточняйте
22.11.2023
Подписные издания
6400 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
OZON
4841 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Первое на русском языке полное собрание восточных повестей и сказок одного из наиболее самобытных английских писателей - Уильяма Бекфорда (1760- 1844), который прежде был известен отечественному читателю только своей вариацией на тему Фауста - повестью "Батек" в переводе Б.К. Зайцева, осуществленном в 1911 году и переизданном в 1967-м в серии "Литературные памятники", после чего многократно перепечатывавшемся.
Унаследовав от отца, лорда-мэра Лондона, огромное состояние, позволившее собирать коллекции книг, искусства и древностей, много путешествовать, построить две башни в Англии, а в Португалии роскошно обставить дворец, упомянутый Байроном в поэме "Паломничество Чайльд-Гарольда", Бекфорд как бы предвосхитил странствия знаменитого литературного героя: прожил долгую, насыщенную необычайными событиями жизнь, стал свидетелем Французской революции 1789-1792 годов, поражал современников экстравагантными поступками. Своим творчеством, в котором отразились неординарность его личности, пылкий темперамент и удивительная широта познаний, он повлиял на столь разных поэтов и писателей, как лорд Байрон, Томас Мур, Стефан Малларме, Бенджамин Дизраэли, Говард Филлипс Лавкрафт. Им восхищались Алджернон Суинберн, Андре Жид, Проспер Мериме, Хорхе Луис Борхес и мн. др.
Прочитав в юности сказки "Тысячи и одной ночи" во французском переводе, Бекфорд так страстно увлекся ими, что взялся учить арабский язык и принялся сначала переводить эти сказки, творчески их перерабатывая, а затем и сочинять - чаще всего на французском языке - сказочные истории в восточном стиле. При этом молодой писатель не подражал прочитанному, а переиначивал традиционные или придумывал собственные оригинальные сюжеты и образы.
Не всегда бывает легко определить жанровую принадлежность произведений Бекфорда: восточный фольклор и сказочные мотивы переплетаются в них с чертами рыцарских и готических романов, а также романов воспитания; встречаются экспрессионистские зарисовки, элементы ужасного, фантастического и гротескного; нередко повествование оборачивается пародией на привычные жанры. Египет, Ближний Восток, Аравия, Персия, Турция, Месопотамия, Индия, Китай, Испания ХЛП века - вот неполный перечень экзотических мест действия в восточных творениях Бекфорда, написанных в возрасте от 15 до 23 лет.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

ТОМ 1
ВАТЕК
"Батек, девятый халиф из династии Аббасидов..."
[ЭПИЗОДЫ "ВАТЕКА"]
История дружбы двух принцев
История принцессы Зулькаиды и принца Калилаха
[Начало истории Зулькаиды]
Продолжение и окончание истории Зулькаиды
История принца Баркьяроха, заточенного во
дворце подземного
огня
[Начало истории Баркьяроха]
История Гамаюны
[Начало истории Гамаюны]
История царицы Гюльсары
Продолжение [и окончание] истории Гамаюны
Продолжение истории Баркьяроха
Мнимая история Баркьяроха
Продолжение истории Баркьяроха
История невестки Баркьяроха
Продолжение истории Баркьяроха
История Руски
Окончание истории Баркьяроха
ПРОДОЛЖЕНИЕ И ОКОНЧАНИЕ ИСТОРИИ ВАТЕКА
"Четвертый принц еще не окончил свой рассказ..."
ТОМ 2
ДОПОЛНЕНИЯ
ДРУГИЕ
ВОСТОЧНЫЕ ПОВЕСТИ И СКАЗКИ
Уильям Бекфорд
ИСТОРИЯ ШАХАНАЗАНА,
ЦАРЯ ТАРТАРИИ, ИЛИ ГОД ИСПЫТАНИЙ
Продолжение арабских сказок Перевод АЛ.
Сифуровой
"Всякому известно, что царь Шаханазан был..."
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
ЗДЕШНЯЯ И ТАМОШНЯЯ
Источники Мерлина. Перевод Л.А. Сифуровой
История про Яо. Перевод Л.А. Сифуровой
История Ар-Рауйи, рассказанная эмиру Большого
Каира. Перевод Н.В. Обрезчикова и Л.А.Сифуровой
История принцессы Фатимы, дочери царя Бен-
Амера
[Фейдак]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
Э ЛЬ-У АРД-ФЕЛЬКАНАМАН И АНС-ЭЛЬ-УГЬЮДА
Перевод Л.А. Сифуровой
Предисловие
[Начало истории Эль-Уард-Фельканаман и Анс-
эль-Угьюда]
История джиннии Фикелы и царевича Хемниса
[Продолжение истории Эль-Уард-Фельканаман и
Анс-эль-
Угьюда]
История царя Филуя и кашмирянки Азоры
[Окончание истории Эль-Уард-Фельканаман и Анс-
эль-Угьюда]
Уильям Бекфорд [ИСТОРИЯ ДАРЬЯНОКА]
Перевод ЛА. Сифуровой
История Дарьянока, юноши из страны Гу-Гу.
Рассказана робкою девицей Фарукназ, дочерью
дервиша Алъмейддина
[Начало] истории Мессак, негритянки с пауками
История юной индианки из Визапура. Рассказана ее
кормилицей
[Окончание] истории Мессак, негритянки с пауками
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
АЛАДДИНА, ЦАРЯ ЙЕМЕНА
Перевод Л.А.. Сифуровой
[Начало истории Аладдина, царя Йемена]
История царевича Махмеда
[Продолжение истории Аладдина, царя Йемена]
История Абу Нияха, царя Мусселя
[Окончание истории Аладдина, царя Йемена]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
ПРИНЦА АХМЕДА, СЫНА ЦАРЯ ХОТЕНА,
И АЛИ БЕН ХАСАНА ИЗ БАГДАДА
Перевод Д.А. Воробьева
[История Али бен Хасана из Багдада]
История принца Ахмеда
[Начало истории принца Ахмеда и Али бен Хасана]
[Начало истории Али бен Хасана]
[Продолжение истории принца Ахмеда и Али бен
Хасана]
[Окончание истории Али бен Хасана]
[Окончание истории принца Ахмеда и Али бен
Хасана]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
КЕБАЛА, ЦАРЯ ДАМАСКА Рассказана Мамалебе,
кормилицей белокурой принцессы Хаджайи
Перевод Л.А. Сифуровой
[Начало истории]
История Кебала, царя Дамаска
[Окончание истории]
Уильям Бекфорд
ИСТОРИЯ МАЗИНА
Перевод Л.А. Сифуровой
Часть первая
Часть вторая
Уильям Бекфорд ПОРЫВ ВОСТОРГА
Перевод Н.В. Обрезчикова
"Как описать тот порыв восторга, с которым я
схватил твое письмо..."
Уильям Бекфорд
ВИДЕНИЕ
Перевод Е.В. Юрьевой
"Случилось мне как-то раз открыть окно. Луна
ярко сияла..."
Уильям Бекфорд
ЦАРСТВА ВЕЧНОГО ДНЯ
Перевод Л.А. Сифуровой
"Когда-то я знала счастье, а сейчас пытаюсь
убедить себя..."
Уильям Бекфорд
ЛУННЫЕ ГОРЫ
Перевод Л.А.. Сифуровой
"Я думал, что попал на благословенные острова..."
Уильям Бекфорд
ГЕНИЙ МЕСТА
Перевод Л.А. Сифуровой
"При первых проблесках рассвета я встаю и спешу
на берег..."
Уильям Бекфорд
L'ESPLENDENTE
Перевод Н. С. Кочиевой
"Мало кто оставил в анналах живописи более
блистательный след..."
Заметки
Клод Савари ПОВЕСТЬ
О ЛЮБВИ АНАС-ЭЛЬ-УЮДА И УАРДИ
Перевод Л.А. Сифуровой
"Анас-эль-Уюд - вот герой, которого я хочу
воспеть..."
ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА О БЕКФОРДЕ И "ВАТЕКЕ"
Стефан Малларме ПРЕДИСЛОВИЕ
К ФРАНЦУЗСКОМУ ПЕРЕИЗДАНИЮ "ВАТЕКА"
(1876)
Перевод А.Ю. Миролюбовой
[Предуведомление]
Предисловие к изданию 1876 года
Павел Муратов
БЕКФОРД,
АВТОР "ВАТЕКА"
(1911)
"Вместе с Бекфордом и написанной им сказкой
"Ватек"..."
Хорхе Луис Борхес
О "ВАТЕКЕ" УИЛЬЯМА БЕКФОРДА Из книги
"Новые расследования"
(1952)
Перевод Б. В. Дубина
"Уайльд приписывает Карлейлю забавную
мысль..."
Борис Зайцев
PRO DOMO SUA Из давнего (1968)
"Однажды, больше полувека назад..."
ТОМ 3
ПРИЛОЖЕНИЯ
Е.В. Скобелева. Восточные и европейские
традиции в творчестве
Уильяма Бекфорда
Л.А..Сифурова. "Внизу узревший пламень всех
высот..." Топосы
Уильяма Бекфорда
Примечания. Сост. Е.В. Скобелевой, Л.А.
Сифуровой
Основные даты жизни и творчества Уильяма
Бекфорда.
Сост. Е.В. Скобелевой
Список сокращений
Список иллюстраций. Сост. Л.А. Сифуровой

О книге

Автор(ы)
СерияПамятники всемирной литературы
РазделФантастика
ИздательЛадомир
ISBN978-5-86218-599-7
Год издания2021
Количество страниц296
Формат175x222мм
Вес2.59кг
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц296
АвторБекфорд У.
АвторыБекфорд У.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Жанрзарубежная классическая проза
Возрастное ограничение16+
Тип обложкитвердая
ИздательствоЛадомир
Размеры70x90/16
Язык изданияРусский
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (2)

  • 5/5

    Комплект из трех книг \"Ватек\" - это прекрасное произведение литературы в своем лучшем исполнении. Я просто влюбилась в эту серию и не могла остановиться, пока не закончила все три книги. Каждая книга полна интриги, приключений и развязок, которые увлекают вас в мир научной фантастики и не отпускают до самого конца.

    0    0

  • 5/5

    If it looks like a duck, swims like a duck and quacks like a duck, then it probably is a duck.

    (Duck test)



    Если это выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то, вероятно, это утка. (Утиный тест)



    Я обнаружил эту книгу в Лабиринте случайно. Просто решил поинтересоваться, нет ли каких-либо новых переводов, выполненных Е.В. Трынкиной. Оказалось, что эта книга - единственный представитель новой серии издательства "Ладомир". Эта новая серия называется "Памятники Всемирной Литературы". Есть ещё одна книга в этой серии "Ланселот и Ивэйн", но она уже закончилась. Причём, я узнал, что последняя принадлежит этой серии в момент написания отзыва (она у меня, как оказалось, незаконно стоит на полке в числе книг серии "Литературные памятники"). Дело в том, что ни по оформлению ни по духу эти книги почти не отличаются от серии "Литературные памятники" (за этой серией я слежу неустанно): они того же цвета, над ними работают те же специалисты, печатаются они на бумаге одинакового типа, содержат аналитические статьи и обширные примечания. Следовательно их можно отнести к старой серии, основанной в 1947 году, которая, я очень надеюсь, не пресечётся из-за необъяснимой активности издателей. Кто-то захотел стать основоположником?



    Я был удивлён, что Трынкина переводит книгу, написанную англичанином (она - переводчица с французского), но удивление прошло после начала чтения (я начал с аналитической статьи). Оказалось, что Бекфорд написал её на хорошем французском языке.



    Бекфорд в молодости "помешался" (возможно, кавычки можно снять) на сказках "Тысячи и Одной Ночи", увлёкся восточной культурой и внёс свой вклад в этот сказочный мир. Текст увлекает с самого начала; оторваться нет возможности.



    Издание очень солидное, академическое в самом прямом смысле этого слова. Текст написан отличным русским языком (именно поэтому я слежу за книгами, переведёнными Евгенией Владиленовной Трынкиной).



    Книга украсит библиотеку поклонников "Тысячи и Одной Ночи". Помимо исходной версии этих сказок я ещё купил продолжение, написанное Казотом (в "Литературных Памятниках"), а теперь и это продолжение Бекфорда. Если вы последуете моему примеру, то читать вам не перечитать. Только не теряйте связи с реальностью. Я вот, по всей видимости, несколько перестарался в чтении старинной литературы; последние несколько лет я живу в воображаемом мире - в Англии 17-19 веков (читаю Джона Донна, Джона Драйдена, Джона Милтона, Джона Гея и других; не только Джонов, но и Джозефов, Джонатанов и других) и стал замечать, что с некоторых пор хожу в настоящем пальто, имею несколько шляп, а мой зонтик напоминает трость. Хожу пешком, поскольку не удаётся нанять кэб. А раньше я довольно долго жил в Древней Греции, но это не отразилось на моём туалете (туники плохо греют в морозы).



    С другой стороны, углубившись в чтение старинных книг, вы как бы проживаете значительно более длинный промежуток времени, чем вам отпустил всевышний. Прожить жизнь означает стать свидетелем какого-то ряда событий. Литература расширяет этот ряд. Вы можете, например, побегать за Гектором вместе с Ахиллесом (благодаря Гомеру), а это было в незапамятные времена. Я бегал. А можете на площади перед Парфеноном посмотреть представление, подготовленное Аристофаном....



    Настоятельно рекомендую купить книгу. Я, на этот раз, расслабился и купил её в Лабиринте. Даже при максимальных скидках (я покупал со скидкой 55%) получается сильно дороже, чем у букинистов (серию "Литературные Памятники" я, в основном, покупаю у них).



    Книга очень хороша в полиграфическом отношении: качественная бумага, качественная печать, надёжный переплёт. Большинство книг серии выходят сейчас в таком качестве.



    Я доволен в высшей степени. Собираюсь купить и перевод на английский в академической серии "Oxford World's Classics"; у меня пока сохраняется способ получать литературу оттуда. Следует заметить, что книги этой серии стоят копейки (в пределах 8 фунтов, что раз в десять дешевле рассматриваемой нами книги), но их оформление значительно скромнее (например, они издаются в мягком переплёте). Раньше они продавались и в Лабиринте, причём по сравнимой цене, но сейчас доставка литературы оттуда прекращена. Видимо, англичане боятся, как бы русские не ознакомились с памятниками их литературы в оригинале. Воздержусь от напрашивающихся здесь саркастических комментариев до следующего раза.

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги где автор: Бекфорд Уильям

Искать всё

 

Классическая зарубежная проза - издательство "Ладомир"

Категория 3872 р. - 5809 р.

Классическая зарубежная фантастика - издательство "Ладомир" »

0 ms.

Классическая зарубежная проза

Категория 3872 р. - 5809 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms