Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода. Монография (Овчинникова Ирина Германовна, Павлова Анна Владимировна) ; Флинта, 2021
от 260 р. до 391 р.
Автор(ы): Павлова Анна Владимировна; Овчинникова Ирина Германовна;
Издатель: Флинта
ISBN: 978-5-9765-2567-2
ID: SKU104296
Добавлено: 15.08.2021
Сравнить цены
Цена от 260 р. до 391 р. в 4 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 391 р. 558 р. | |
ЛитРес 5/5 | 260 р. 325 р. электронная книга | скачать фрагмент | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 849 р. | |
МАЙШОП 5/5 | 338 р. 520 р. | |
Читай-город 5/5 | ||
Описание
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста.
Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов "Теория перевода", "Психолингвистика", "Когнитивная лингвистика". Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики.
3-е издание, стереотипное.
Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов "Теория перевода", "Психолингвистика", "Когнитивная лингвистика". Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики.
3-е издание, стереотипное.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Содержание
Введение
1. О понятии переводческой ошибки: трудности
определения
2. Признаки переводного текста
3. Интерференция как основная причина
переводческих ошибок
4. Психолингвистическая интерпретация
переводческих ошибок
5. Классификация переводческих ошибок
6. Переводчик как профессиональный билингв
Список примеров
Библиография
Интернет-источники использованных примеров
1. О понятии переводческой ошибки: трудности
определения
2. Признаки переводного текста
3. Интерференция как основная причина
переводческих ошибок
4. Психолингвистическая интерпретация
переводческих ошибок
5. Классификация переводческих ошибок
6. Переводчик как профессиональный билингв
Список примеров
Библиография
Интернет-источники использованных примеров
О книге
Издатель | Флинта |
Год издания | 2021 |
Страниц | 304 |
Переплёт | мягкий |
ISBN | 978-5-9765-2567-2 |
Размеры | 14,80 см × 21,10 см × 1,40 см |
Формат | 60х88/16 |
Тематика | Другие издания |
Тираж | 200 |
Автор(ы) | Овчинникова Ирина Германовна, Павлова Анна Владимировна |
Переплет | Мягкий переплёт |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 304 |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Книги где авторы: Овчинникова Ирина Германовна, Павлова Анна Владимировна
Языкознание. Лингвистика - издательство "Флинта"
Категория 208 р. - 312 р.
Языкознание. Лингвистика - издательство "Флинта" »
Языкознание. Лингвистика
Категория 208 р. - 312 р.