Книга: Шенна (О'Лери Пядар) ; Фантом Пресс, 2020
от 200 р. до 1565 р.
Автор(ы): О`Лери Пядар;
Издатель: Фантом Пресс
ISBN: 978-5-86471-849-0, 9785905409240
ID: SKU82990
Сравнить цены
Цена от 200 р. до 1565 р. в 9 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 583 р. 748 р. | наличие уточняйте 22.02.2024 |
Буквоед 5/5 | 709 р. Минимальная сумма заказа 100 рублей | наличие уточняйте 23.04.2024 |
ЛитРес 5/5 | 200 р. электронная книга | скачать фрагмент | наличие уточняйте 31.12.2021 |
Book24 5/5 | 709 р. | наличие уточняйте 23.04.2024 |
Яндекс.Маркет 5/5 | 630 р. | наличие уточняйте 12.03.2024 |
МАЙШОП 5/5 | 329 р. 548 р. | наличие уточняйте 04.04.2024 |
Подписные издания | 285 р. | наличие уточняйте 09.03.2024 |
РЕСПУБЛИКА | 463 р. | наличие уточняйте 10.09.2021 |
OZON | 1565 р. | наличие уточняйте 03.01.2024 |
AliExpress 5/5 | ||
Читай-город 5/5 | ||
Мегамаркет 5/5 | ||
Описание
"Шенна" стал первым литературным произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник. Повествование одновременно развивается в двух жанрах и на двух планах. В начале ХХ в. пожилая женщина рассказывает девочкам сказку о сапожнике, продавшем душу дьяволу. Эта рамочная история представлена в виде пьесы. Внутреннее повествование - сама сказка: сапожник Шенна получил от Черного Человека кошелек с дьявольскими деньгами в обмен на то, что через 13 лет отправится в ад. Сделка может быть отменена, только если сам дьявол ее нарушит. За душу Шенны сражается женщина-ангел. Сапожник не имеет права никому рассказать о том, что с ним случилось. Эта часть написана прозой и происходит в абстрактной "альтернативно-сказочной" Ирландии.
"Шенна" на много лет определила своеобразный неписаный канон модернистских фантастических повестей, постоянно переиздается в Ирландии в виде сокращенных пересказов для детей и несколько раз выходила полностью, в том числе и в аудио-формате.
Эта книга не только дарит нам настоящую Ирландию, ее сказ и ее древнее время, но и возвращает нас в безвременное детство недетских сказок о самом главном - о том, что неразменно в жизни, о волшебстве больших решений и о надежде.
Что бы ни говорили о "Шенне", [этот роман] стал солнцем или облаком над всей ирландской литературой - и в первое поколение ирландского Возрождения, и еще долго после него. Даже если бы кроме этой заслуги у "Шенны" не было никаких других, к его голосу необходимо прислушиваться.
Алан Титли, писатель, переводчик, литературовед
"Шенна" Пядара О'Лери знаменует рождение романа на ирландском языке, и читают [эту книгу] до сих пор. Рано или поздно каждый владеющий ирландским языком или увлеченный Ирландией читает "Шенну".
Irish Time
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
О книге
Серия | Скрытое золото XX века |
Издатель | Фантом Пресс |
Год издания | 2020 |
Страниц | 368 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-86471-849-0 |
Размеры | 13,10 см × 17,20 см × 2,60 см |
Формат | 70х108/32 |
Автор(ы) | О'Лери Пядар |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 1500 |
Переводчик | Юрий Андрейчук |
Автор | Пядар О`Лери |
Авторы | Пядар О`Лери |
Год публикации | 2020 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 368 |
Переплет | Твёрдый |
Кол-во страниц | 368 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Отзывы (9)
-
Майя Ставитская
- 5 октября 20224/5
Мой грозный командор был Черный человек
"Кто-то из гостей запевал прекрасную трогательную душевную песню. Были среди них и такие, кто умел петь и низким грудным голосом, и высоким головным – до того красиво, что стоило услышать от них хорошую песню, как она у всякого разгоняла на сердце тоску."
Ирландцы лучшие на свете певцы, это знает всякий, кто осилил однажды в жизни "Улисса", "Шенна" знакомит нас с ирландской сказовой традицией как интерактивным действом, в котором кроме рассказчика участвуют слушатели: комментируя, высказывая предположения о мотивациях поступков персонажей, споря, приходя и не приходя к единому мнению. В этом смысле пьеса, которая обрамляет повествование и вторгается в него в некоторых особенно драматичных местах, идеальная форма.
Место действия утопическая патриархальная Ирландия какого-то из параллельных миров, не знавшая английского вторжения. Здесь люди живут тихой простой жизнью, зарабатывают земледелием и ремеслом, бранятся и мирятся, сплетничают о соседях, помогают друг другу в беде, ищут и находят справедливости у короля. Как-то вечером девчонки собираются, чтобы послушать историю башмачника Шенны.
Парень, получивший за доброту от ангела господня три желания и глупо их растранжиривший, принялся роптать: не на что теперь купить ему кожи на пошив башмаков. Тут-то и явился по его душу дьявол в образе черного человека, искушая кошелем, в котором деньги не переведутся и все время найдется достаточно, чтобы купить материала для работы. Все тринадцать лет, по истечении которых мастер должен будет пойти за ним. Там было еще много дополнительных условий, который не столь важны, главное, что Шенна согласился.
С той поры деньги у него, впрямь всегда были, но срок висел дамокловым мечом, отъедая всю радость жизни. Шенна делал много добра, помогал беднякам, заботился о слабых, но не мог жениться на любимой женщине, что станется с ней и детьми, когда черти унесут его? О сочинении преподобного Пядара о`Лири говорят как о фаустианской истории, но в отличие от Фауста, герой не погубил любимой женщины, не предавался земным наслаждениям, вел честную умеренную жизнь. Если уж проводить аналогии, то скорее с Фродо: получил невиданной силы артефакт, в злонамеренных руках способный принести миру много горя, но заткнул плотину, использовал во благо. Такой себе культурный герой.
"Шенна" победитель премии "Вавилонская рыбка", присуждаемой за лучший перевод фантастической и фэнтези литературы, которой я не совсем посторонняя, потому что (минутка беззастенчивого самовосхваления) была номинатором победителя первого сезона премии "Бессмертного" Кэтрин Валенте в переводе Владимира Беленковича. Юрий Андрейчук награжден по праву, об ирландском языке говорят как о немыслимо сложном, а русский текст не просто хорош, он передает напевную сказовость; так похожие и не похожие на русские повествовательные интонации; особую цветистую бранчливость ирландских просторечий.
Редактировала книгу Шаши Мартынова, бессменный популяризатор Ирландии, дважды лауреат премии Норы Галль и женщина, которой я восхищаюсь. Если вы любите Ирландию, как ее люблю я (заочно, но крепко) - вам сюда.0 0
-
LaBruja76
- 27 июля 20225/5
Шикарное произведение - тихим, спокойным повествованием на двух уровнях перед нами развёртываются местечковые страсти, сплетения судеб и люди во всей красе их эмоций, желаний, сплетен. Образы созданы наинтереснейшие - читаешь и не можешь оторваться, настолько всё объёмно (и смысл, и образы), качаешься на затягивающих волнах повествования и грустно вздыхаешь, когда оно заканчивается.
Не уверена, что данное произведение зайдёт каждому, но кому понравится, то точно без сожалений!
Технически книга безупречна: макет, печать, корешок - сплошное душевное и тактильное удовольствие!0 0
-
Трубина Татьяна
- 31 мая 20224/5
Мне кажется, мнение любого русскоязычного читателя о «Шенне» Пядара О`Лери очень похоже на то, что иностранцы говорят об Александре *нашем всём* Пушкине. Читая солнце русской поэзии в переводах, товарищи абсолютно не врубаются, что же в его прозе и поэзии такого, почему русские ставят его в один ряд с Чеховым, Толстым и Достоевским. А соль-то вся не в том что и про что, а в том как. И вот это «как», так отличное от языка Жуковского, Баратынского или, прости господи, Гнедича, полностью теряется в адаптации на иностранные языки.
Соль «Шенны» тоже в языке. Пядар О`Лери одним произведением буквально провёл реформу ирландского языка и литературы: взял фольклор с его просторечьем, да и засунул его в роман, а роман, в свою очередь, в пьесу. Это я упрощаю, тут всё как надо: в зайце – утка, в утке – яйцо! Но если смотреть на всё это с позиции русского человека, читавшего бесконечное количество сказочек про то, как мужики чёртов обдуривали, то можно и не понять, за что же история башмачника Шенны стала ирландской классикой и постоянным участником школьной программы по литературе.
Ну да ладно, можно полюбить «Шенну» и без всех этих историко-литературоведческих прелюдий, ежели вы испытываете симпатию к разного рода историям с участием инфернальных существ, приключениям или просто всему ирландскому (читай: «немного безумному»). Под одной обложкой вы получаете не только сказ о Шенне, истратившем три желания от ангела господня на всякую фигню и заключившем после этого сделку с Дьяволом, но и несколько сопутствующих сюжетов, в которых можно найти и смелых женщин, и справедливого короля, и ирландскую свадьбу, и даже троллинг английского языка (эт моё любимое!). Главное: тут всё абсолютно непредсказуемо!
И да пусть вас не смутит «кармическое воздаяние в авраамическом мире с его манихейской дихотомией и строгой биполярностью»!0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Классическая зарубежная проза - издательство "Фантом Пресс"
Категория 160 р. - 240 р.
Классическая зарубежная проза - издательство "Фантом Пресс" »
Классическая зарубежная проза
Категория 160 р. - 240 р.