Книга: Щегол (Тартт Донна) ; Corpus, 2020
Сравнить цены
Цена от 259 р. до 1622 р. в 11 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Мегамаркет 5/5 | 1162 р. 1256 р. | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 1256 р. 1794 р. | |
МАЙШОП 5/5 | 1266 р. 1688 р. | наличие уточняйте 06.05.2024 |
Лабиринт 5/5 | 1250 р. 1786 р. | наличие уточняйте 15.04.2024 |
Буквоед 5/5 | 1256 р. Минимальная сумма заказа 100 рублей | наличие уточняйте 11.02.2024 |
Book24 5/5 | 958 р. 1295 р. | наличие уточняйте 06.12.2022 |
ЛитРес 5/5 | 259 р. 399 р. электронная книга | скачать фрагмент | наличие уточняйте 01.03.2024 |
Читай-город 5/5 | 1290 р. 1458 р. | наличие уточняйте 02.12.2023 |
РЕСПУБЛИКА | 1190 р. | наличие уточняйте 31.08.2023 |
Подписные издания | 1622 р. | наличие уточняйте 22.04.2024 |
OZON | 1255 р. | наличие уточняйте 03.01.2024 |
Описание
Очнувшись после взрыва в музее, Тео Декер получает от умирающего старика кольцо и редкую картину с наказом вынести их из музея. Тео будет шнырять по разным домам и семьям - от нью-йоркских меценатов до старика-краснодеревщика, от дома в Лас-Вегасе до гостиничного номера в Амстердаме, а украденная картина станет и тем проклятьем, что утянет его на самое дно, и той соломинкой, которая поможет ему выбраться к свету.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
О книге
Серия | Corpus.[roman] |
Издатель | Corpus |
Год издания | 2020 |
Страниц | 832 |
Переплёт | твердый |
Переводчик | Завозова А. |
ISBN | 978-5-17-085448-6 |
Размеры | 21,50 см × 14,50 см × 4,20 см |
Формат | 218.00mm x 148.00mm x 46.00mm |
Автор(ы) | Тартт Донна |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 10000 |
Переплет | Твердый переплёт |
Возрастные ограничения | 18 |
Кол-во страниц | 832 |
Автор | Тартт Д. |
Авторы | Тартт Д. |
Год публикации | 2014 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 832 |
Тип обложки | твердая |
Издательство | Corpus |
Жанр | современная зарубежная проза |
Вес | 0.803 |
Возрастное ограничение | 18+ |
Язык издания | Русский |
Обложка | твердый переплёт |
Отзывы (117)
-
Ребекка Попова
- 9 декабря 20235/5
В свое время на "Щегла" я наткнулась случайно, прочесывая Интернет в поисках какого-нибудь годного арт-детектива - в одной из статей именно роман Донны Тартт был назван первым в списке самых рекомендуемых книг этого жанра.
Несомненно, русскому «Щеглу» повезло с переводчицей. У меня есть идея, что стиль перевода порой может оказаться даже лучше и трогательней, чем оригинал, ведь переводчица мыслит именно привычными категориями нашего с вами родного языка и архетипическими клише прочитанными ею самой книг. Общеизвестно, что переводчица Анастасия Завозова «влюбилась» в предыдущий роман Донны Тартт и решила, что если будет существовать хотя бы 1 процент вероятности того, что ей разрешат перевести новый роман этого автора, которого фанаты терпеливо ожидали десять лет, то она это сделает... И, как мы уже теперь знаем, ей это удалось!
Во второй раз я перечитывала "Щегла" одновременно с моим американским другом и, порой пытаясь с ним что-то обсудить, нередко обнаруживала, что в англоязычном первоисточнике все вовсе не так впечатляюще.
...Итак, мы впервые встречаем главного героя Тео, когда в Амстердаме он видит во сне отражение своей мамы в зеркале в той потусторонней метафизической реальности, «где времени не существовало или, точнее, оно существовало сразу в нескольких направлениях... » как на картинах де Кирико ... Дальше это мгновение словно длится очень долго, а мы тем временем ретроспективно отправляемся на многие годы назад.
У меня немедленно возникло огромное количество чувств и ассоциаций при чтении книги.
К этому располагали, например, такие заигрывающие с читателем мотивы, когда подросток боится разоблачения своих мелких шалостей или навязчиво размышляет о случайных прохожих — ну, скажите на милость, кому из нас подобное не свойственно?
Признаюсь, что вне зависимости от возможных рассуждений по поводу смысла сюжетной линии меня очаровал сам текст романа, переливающийся оттенками, деталями и с вечно меняющимися точками зрения — рассказчик то забегает вперед, проявляя осведомленность о событиях будущего, то ретроспективно повествует о делах давно минувших дней, то вновь возвращается в текущую точку сюжета, - мне просто нравилось смотреть на текст, вчитываться и изумляться возникающим внутри меня ответным чувствам.
Что касается этих самых деталей — ну, лол, вообще своих персонажей Донна Таррт нередко характеризует с помощью перечисления того, как тот одевается, какую туалетную воду использует, какие блюда в ресторане заказывает.
Я бы назвала поток сознания главного героя мощнейшим...Причем основная часть промелькнувших в его голове мыслей оказываются тупиковыми и не получают дальнейшего развития.
Тео выстраивает в своей голове целый пласт рассуждений о некоторой возможной альтернативной картине событий, которая, кажется, скрытно живет своей жизнью где-то на задворках сознания героя, пока тот учится на своих курсах и работает с Хобби в мастерской.
Кроме переживаний героя по поводу текущих событий мне встретилось несколько нетривиальных мыслей по поводу всей тщеты человеческой жизни и вселенской усталости.
Из большого абзаца с перечислением того, чем люди обычно так настойчиво занимаются в течение жизни, я приведу всего несколько слов:
"и все это просто чтобы забыть, где мы, кто мы есть".
Я увидела в этом сильнейшем пассаже упоминание о экзистенциальном страхе смерти, о котором человек обычно старается не думать, и о вечном вопросе о смысле жизни :)
Автор сделала довольно изящное утверждение на всегда модную тему о о тщетности и бренности бытия и в то же время - элегантный пинок в сторону современного общества потребления.0 0
-
Ольга
- 9 декабря 20235/5
Невероятная история и потрясающее стильное изложение от Донны Тартт. Уверена, никого не оставит равнодушным и невозможно забыть этот роман после прочтения.
0 0
-
Татьяна
- 28 ноября 20234/5
Несмотря на 800 страниц книга читается очень легко. Браво и автору и переводчику.
Меня восхитило то, как она, Тартт, сумела соединить Оливера Твиста Диккенса и Идиота Достоевского, а потом приправить преступлением и наказанием.
Удивительно, насколько четко она сумела прописать характеры героев через поступки, описав их действия, не углубляясь в описание самих черт характера.
Местами казалось, будто я сама в мыслях этого подростка. Сначала я думала, что он как-то женственно описан, даже во взрослом возрасте, а потом поняла, что это просто повзрослевший ребенок, который не принял того, что детство изменилось и часть этого периода не прожита. И он эмоционально пытался прожить, задерживаясь в этом периоде, плавая в этой незрелости.
Жаль, что с самого начала все понятно. За это минус одна звезда.0 0
Добавить отзыв
Книги с похожим названием
Книги где автор: Тартт Донна
Криминальный зарубежный детектив
Категория 207 р. - 310 р.