КаталогКниг.РФ

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII-ХVI веков в переводах Александра Долина (Сикибу Идзуми, Томонори Ки-но, Фудзивара-но Тэйка) ; Азбука, 2022

Книга: Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII-ХVI веков в переводах Александра Долина (Сикибу Идзуми, Томонори Ки-но, Фудзивара-но Тэйка) ; Азбука, 2022

от 396 р. до 591 р.


Сравнить цены

Цена от 396 р. до 591 р. в 10 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Буквоед

5/5

543 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

543 р. 679 р.
Мегамаркет

5/5

434 р. 543 р.
Яндекс.Маркет

5/5

434 р. 543 р.
наличие уточняйте
09.05.2024
Лабиринт

5/5

564 р. 772 р.
наличие уточняйте
19.03.2024
Читай-город

5/5

492 р. 629 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
МАЙШОП

5/5

464 р. 748 р.
наличие уточняйте
17.03.2024
Подписные издания
591 р.
наличие уточняйте
22.04.2024
РЕСПУБЛИКА
396 р.
наличие уточняйте
31.08.2023
OZON
410 р.
наличие уточняйте
03.01.2024

Как купить или где мы находимся +

Описание

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII-XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и "нанизанных строф" рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания.
Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране.
Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

А. Долин. Японская поэтическая традиция
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА VII-VIII ВЕКОВ ИМПЕРАТРИЦА
КОГЁКУ
"Слышу звон тетивы..."
Песня-отголосок ("Дружно кони рысят...")
ПРИНЦ СЁТОКУ
"Был бы дома сейчас..."
ПРИНЦ И КУСА
"Незаметно прошел..."
Песня-отголосок ("Только ветра порыв...")
КАКИНОМОТО ХИТОМАРО
"Как осенние предгорья..."
Песни-отголоски
"О, как печален я, когда увижу..."
"В тот день, когда я повстречал случайно..."
На расставание с женой
Песня-отголосок ("Я думал, сердце...")
"Прекрасны берега земли Сануки..."
Песни-отголоски
"Ах, если бы жена была с тобою..."
"Так ты лежишь, без звука, без движенья..."
"Разглядит ли она..."
"По тропинке в горах..."
"Верно, милая ждет..."
Из восьми песен странствий
"Миновав Минумэ..."
"Вспоминая о том..."
"В тот же день, что зашла..."
"В час вечерний кулик..."
"Оказалась в пути..."
"На морском берегу..."
"Верно, так же как я..."
"Там, на склоне холма..."
"Только шелест одежд..."
ЯМАБЭ-НО АКАХИТО
"С той поры, как земля..."
"На ладьи рыбаков..."
"Вихрь осенний подул..."
"С незапамятных лет..."
"Там, в горах Ёсино..."
"Опускается ночь..."
"Остров в далях морских..."
"По весенним лугам..."
"Склоны в вешних горах..."
"Вешней сливы цветы..."
"Завтра надо бы всем..."
ОТОМО ТАБИТО
"Чем о сути вещей..."
"Правы те мудрецы..."
"Даже семь мудрецов..."
"Чем премудрость свою..."
"Что сказать о вине..."
"Если б только я мог..."
"Право, тот, кто не пьет..."
"Из сокровищ земных..."
"Пусть бы кто-нибудь мне..."
"Всех услад на земле..."
"Коли в жизни земной..."
"Всем живущим, увы..."
"С умным видом сидеть..."
ОТОМО ЯКАМОТИ
"Знаю, будет теперь..."
"Будет осень - тогда..."
"Бренный суетный мир..."
"Созерцала она..."
"Ты сказала: "Конец!11..."
"Пусть ты не снизойдешь..."
"Наша встреча во сне..."
"Вот и вечер настал..."
"Мы лишь несколько дней..."
"Пусть хотя бы во сне..."
"Думал я, что теперь..."
"Каждый раз поутру..."
ЯМАНОЭ ОКУРА
"Наступает пора..."
Печальная песнь о бренности жизни
Песня-отголосок ("О, хотелось бы мне...")
"Знаю, бренный наш мир..."
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА IX - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ X ВЕКА
КИСЭН
"Так вот я и живу..."
КИ-НО ЦУРАЮКИ
"В день начала весны..."
О снегопаде
К горе Курабу
"Глаз не мог оторвать..."
"О цветы на ветвях..."
"Вот и время пришло..."
Опадающие цветы вишни
"Вешних вишен цветы..."
"Не осталось цветов..."
"Я пришел собирать..."
"Я в весенних горах..."
"Свежий ветер с реки..."
"И могучим богам..."
"Хризантемы цветок..."
"Где-то в горной глуши..."
"Не печальный ли зов..."
"Нерастаявший снег..."
"В час, когда снегопад..."
ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ
"Наступила весна..."
"В эту ясную ночь..."
"Эти люди пришли..."
"Созерцаю цветы..."
"Все поет соловей..."
"Перед домом моим..."
"Даже если забыть..."
"Голос не подает..."
"Разве знал я тогда..."
"Тяжкой думой объят..."
"О "девицы-цветы"!.."
О хризантеме
"Стоит ветру подуть..."
"Все тропинки в горах..."
КИ-НО ТОМОНОРИ
"Далеко-далеко..."
"Тот же цвет, аромат..."
"Этот вишенный цвет..."
"В путь пустившись с утра..."
"Вихрь осенний примчал..."
"Алых листьев парча..."
"Я свиданья ждала..."
"Выпал снег - и теперь..."
АРИВАРА-НО НАРИХИРА
"Если б в мире земном..."
"Вишни в полном цвету..."
"Под дождем я промок..."
"Коль посадишь цветы..."
"С незапамятных лет..."
"Вешней вишни цветы!.."
"Их парчовая ткань..."
"Разглядеть не могу..."
Ответ ("Для чего же гадать...")
"То ли явь, то ли сон..."
"Если б каждую ночь..."
"Не решаясь спросить..."
"Будто бы и луна..."
"Доводилось и мне..."
"Все таилась любовь..."
"Вид осенней луны..."
"То ли кто-то и впрямь..."
ИНОК СОСЭЙ
Снег на деревьях
"Раньше издалека..."
"На глазах у меня..."
"Вижу издалека..."
"О, поведайте мне..."
"Нет, не стану сажать..."
"Будем нынче бродить..."
"Меж вишневых дерев..."
Весенняя песня
"Разве только меня..."
"По теченью реки..."
"За испод рукавов..."
МИБУ-НО ТАДАМИНЭ
"Пусть кругом говорят..."
"Только вечер прошел..."
"Не затем ли луна..."
"В этом горном краю так веет тоскою осенней!.."
"То ли это роса..."
"Капли светлой росы..."
"Уж давно он ушел..."
"В этом горном краю, где кружится снег и
ложится..."
"Вот уж белый туман..."
"Краткой встреча была..."
"Стоит ветру подуть..."
ИСЭ
"Покидая луга..."
Слива, цветущая на берегу ("Так весну за
весной...") Слива, цветущая на берегу ("По
прошествии лет...")
"Вешней вишни цветы!.."
"В пору пятой луны..."
Мыс Кара
"Я теперь и во сне..."
"Словно волны в прибой..."
"Нет, с селеньем родным..."
"Лик вечерней луны..."
"Ожидает тебя..."
"После долгой зимы..."
"Если б наша любовь..."
"О, когда бы ты был..."
"Не наденет никто..."
"Нет здесь бурных быстрин..."
ОНО-НО КОМАТИ
"Вот и краски цветов..."
"В помраченье любви..."
"С той поры, как во сне..."
"Я не в силах уснуть..."
"Вновь приходит рыбак..."
"Ах, осенняя ночь..."
"Пусть бы лишь наяву..."
"Нет преград для меня!.."
"Я дорогою грез..."
"Разве я проводник..."
"Вот и осень пришла..."
Ответ ("Если б сердце мое...")
"Увядает цветок..."
"Сиротливо в полях..."
"В треволненьях мирских..."
"Те слова, где сквозят..."
"Он опять не пришел..."
АРХИЕПИСКОП ХЭНДЗЁ
Ивы близ Большого Западного храма
"Духом светел и чист..."
"Может быть, оттого..."
"И под сенью дерев..."
"Ах, когда б мой плетень..."
Горечавка
"Уж травой заросла..."
ФУДЗИВАРА-НО ТОСИЮКИ
"То, что осень пришла..."
"Как случиться могло..."
КИЁХАРА-НО ФУКАЯБУ
"Далеко я забрел..."
"В эту летнюю ночь..."
"Хоть зима на дворе..."
"В дальний облачный край..."
"Смерть хотел я призвать..."
"Мне известно давно..."
"Говорят о 1Глюбви"..."
"Долго длится зима..."
СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ
"На осеннем ветру..."
"Все темнее тропа..."
Соловей
Горы
Ива
Солнце
Сосна
Слива
"Оглянуться в пути..."
"Если ветер дохнет..."
"Не забудь же меня..."
"Есть у каждой звезды..."
ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ
"Распустились цветы..."
"Разноцветье тонов..."
АРИВАРА-НО МОТОКАТА
"Год не минул еще..."
"Что напрасно скорбеть!.."
"Их я, право, не ждал..."
О конце года
"Если вспомнить о том..."
ОЭ-НО ТИСАТО
"Если б не донеслась..."
"Созерцаю луну..."
"Лишь открою глаза..."
"Наша бренная жизнь..."
"Одинокий журавль..."
"С каждым годом, увы..."
ТАЙРА-НО САДАФУН
"Вот и время пришло..."
САКАНОЭ-НО КОРЭНОРИ
"Если б алой листвы..."
К картине, нарисованной на ширме
МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ
Зимняя песня
"Словно листья в горах..."
ОНО-НО ТАКАМУРА
"С белым снегом слились..."
"О рыбачья ладья!.."
ФУНЪЯ-НО ЯСУХИДЭ
"Хоть и греюсь в лучах..."
"Ветер, прянувший с гор..."
ФУДЗИВАРА-НО ЁРУКА
"Лежа здесь, взаперти..."
"Долго верила я..."
Ответ ("Что ж, вернулись ко мне...")
"Пусть в далеком краю..."
ФУДЗИВАРА-НО ТАДАФУСА
"О кузнечик в саду!.."
"Так под первым снежком..."
КИ-НО ТОСИСАДА
"Взор чарует она..."
Папоротник
АРИВАРА-НО ЮКИХИРА
"Мы расстаться должны..."
АРИВАРА-НО МУНЭЯНА
"Наступила весна..."
КЭНГЭЙ
"Пусть невзрачен мой вид..."
ОТОМО-НО КУРОНУСИ
"Дождь весенний пошел..."
"Вот брожу я в слезах..."
ХАРУМИТИ-НО ДУРАКИ
"Ворох палой листвы..."
О конце года
УЦУКУ
"Я на ранней заре..."
"Вьются лозы плюща..."
СОКУ
"Наступила весна..."
"Что сказать о цветах!.."
КИ-НО ЁСИМОТИ
"На горе Токива..."
ФУДЗИВАРА-НО КАТИОН
"Лишь с одной стороны..."
ФУДЗИВАРА-НО СЭКИО
"Верно, в горной глуши..."
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ Х-ХП ВЕКА
СЭМИМИАРУ
"В нашем мире земном..."
МУРАСАКИ СИКИБУ
"Там, в горах Ёсино..."
"Что напрасно грустить..."
"Отблеск ясной луны..."
"На осеннем лугу..."
"Сколько снежных вершин..."
САГАМИ
"Так за летние дни..."
"Жар тех летних ночей..."
"Листья хаги в полях..."
"Раньше я все ждала..."
"Мне и прежде, увы..."
"Нынче путь твой лежит..."
ИДЗУМИ СИКИБУ
"Только ранней весной..."
"Тем, кто спросит меня..."
"Пусть же ветер в саду..."
Цветы азалии
"Беспросветная грусть..."
"Я осталась одна..."
"Эту ночь пережить..."
"Этот сумрачный мир..."
""Слишком медлит весна"..."
"Никому не нужна..."
Цветы вьюнка
На смерть принца Ацумити
"Если ночь проживу..."
"Волны черных волос..."
"Я так долго ждала..."
"Мне понятно теперь..."
"Горевать обо мне..."
"Созерцаю в тоске..."
"Жду его не дождусь..."
"Навевая печаль..."
"Если милый придет..."
АКАДЗОМЭ ЭМОН
"Нет причины пока..."
"Хризантемы в цвету..."
"Кто-то должен уйти..."
"На осеннем лугу..."
"Я сжимаю в руке..."
"Вешней вишни цветы..."
"Не увянет любовь..."
Ответ Идзуми Сикибу ("Как бы сильно ни дул...")
ФУДЗИВАРА-НО КИНТО
"Глубь Небесной реки..."
"Был ли слышен, скажи..."
МИНАМОТО-НО СИГЭЮКИ
Светлячки
МИНАМОТО-НО СИТАГО
"Оплетая стволы..."
КИЁХАРА-НО МОТОСУКЭ
"Будут тысячу лет..."
ФУДЗИВАРА-НО КАНЭСУКЭ
"В опустившейся мгле..."
"Сливу я посадил..."
ФУДЗИВАРА-НО АСАТАДА
"Пусть расскажет молва..."
ФУДЗИВАРА-НО ТАКАМИЦУ
"В муках тщетной любви..."
ОНАКАТОМИ-НО ЁСИНОБУ
Послание даме
"Это платье надень..."
ФУДЗИВАРА-НО НАКАФУМИ
"Луч луны до зари..."
ТАЙРА-НО КАНЭМОРИ
"Разглядишь ли мой дом..."
"Ждут прихода весны..."
ФУДЗИВАРА-НО ТАМЭЁРИ
"Мне узнать не дано..."
СОНЭ-НО ЁСИТАДА
"Вихрь осенний, молю..."
"Верещанье сверчков..."
"Там, в осенних полях..."
"Где-то в горной глуши..."
"Иней вместо росы..."
"Не дождаться гостей..."
ИНОК ЭГЁ
"В этой книге одной..."
"Одиноко стоит..."
ИНОК НОИН
"В деревушку меж гор..."
"В деревушке меж гор..."
МИНАМОТО-НО ЁСИИЭ
"Мне казалось, ветрам..."
МИНАМОТО-НО ТОСИЁРИ (СЮНРАЙ)
"Лотосы на пруду..."
Луговые травы после дождя
"В устье Мано-реки..."
"Этот суетный мир..."
"Навевая печаль..."
МИНАМОТО-НО ЁРИДЗАНЭ
Опадающие листья словно дождь
"Вот кончается день..."
ФУДЗИВАРА-НО САДАДЗАНЭ
"От вишен цветущих..."
СЮНЪЭ
"Я не в силах забыть..."
ОЭ-НО МАСАФУСА
"Тает пласт ледяной..."
ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ
В ожидании луны сижу у ручья
ИМПЕРАТОР СУТОКУ
"Нынче все как одна..."
"В эту пору летят..."
"Лишь во сне я могу..."
"Так хотел я узнать..."
МИНАМОТО-НО ЁРИМАСА
"Вот идет дровосек..."
"Те деревья в горах..."
"Из далеких краев..."
ФУДЗИВАРА-НО ЦУНЭНОБУ
"Вот и осень пришла..."
Осенний ветер над хижиной в поле
ФУДЗИВАРА-НО АКИСУЭ
"Долгожданной весны..."
ФУДЗИВАРА-НО ЦУНЭТАДА
"Горной вишни цветы!.."
ИЗ ПОЭЗИИ KAHOi VIII-X ВЕКОВ ИСОНОКАМИ-НО
ЯКАЦУГУ
Горы
КУКАЙ
"Из ручья в лощине горсть зачерпну -
и довольно телу..."
Эхо
Луна в воде
ИМПЕРАТОР САГА
К Кукаю
В осенний день отправляюсь в горы
Весенний рассвет на реке
ДАМА ОТОМО
Думы поздней осенью
СИМАДА-НО ТАДАМИ
Мою волосы
СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ
Рокот потока
Один гуляю в вешний день
Белые пионы в храме Хоккэ-дзи
Думы в зимнюю ночь
Паук
Угасает лампада
ФУДЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ
Кукольники
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА КОНЦА ХП-ХШ ВЕКА
ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ (СЮНДЗЭЙ)
"На морском берегу..."
Осенняя песня из подборки в сто песен
"Как на глади пруда..."
"О покров ледяной..."
"За свиданье одно..."
"Доведется ли мне..."
"Я в дождливую ночь..."
"Под сосною стою..."
"Где затянется льдом..."
"Слишком редко, увы..."
Послание даме в дождливый день
Послание даме
"О, какая печаль! Лишь во сне мы с тобой
повстречались..."
"День последний в году..."
"В думах лишь об одном..."
"Снова манят меня..."
"Под дыханьем его..."
Вечером прохладен ветер над водой
"О, какая печаль! Подхвачены ветром,
поспешно..."
Травы после дождя
"Я в горах Ёсино..."
"Мне уж семьдесят лет..."
ФУДЗИВАРА-НО ТЭЙКА
""Думай о старине!"..."
"О наш призрачный мир!.."
"Позабыла меня?.."
"Цапля на берегу..."
Весенний рассвет
Зимнее утро
Песня любви на тему "Луна"
"В эту вешнюю ночь..."
"Вешней сливы цветы..."
"В ледяных небесах..."
"Не встречает мой взор..."
"На циновке, одна..."
"Словно тушь, рукава..."
Ответ Тэйка ("Я доволен уж тем...")
ИНОК ДЗИЭН
"Дым над Фудзи-горой..."
"Здесь, в родимом краю..."
"Всю весеннюю ночь..."
"Я воды зачерпнул..."
"Лишь осенней траве..."
"Грустной думой объят..."
"Разбудили меня..."
"Клич оленя в ночи..."
"Вот и осень прошла..."
Чувства на исходе осени
"Не узнав, как от слез..."
"Эти капли росы..."
"Если вся наша жизнь..."
ИНОК ДЗЯКУРЭН
"На горе Такама..."
"Предвечерней порой..."
"Кто поверг нас в печаль..."
"Быстрину на реке..."
"Одиночества грусть..."
Ветер в соснах под луной
ИНОК САЙГЕ
Весенняя песня
"Пусть запомнит меня..."
"Там, в горах Ёсино..."
"Долго-долго смотрю..."
"Ты не пела еще..."
"Чу! Кукушка летит..."
"Зноем пышут поля..."
"О, какая печаль!.."
"Хоть неведомо мне..."
"Все прохладнее дни..."
"Облака на заре..."
"Гуси тянутся вдаль..."
"Вот и листья плюща..."
"Наконец-то ушли..."
"Нынче все уж не так..."
Душа, познавшая непостоянство
"Думал я, что печаль..."
"О, когда бы со мной..."
"Думы все лишь о том..."
"Всюду, всюду окрест..."
"Камни скованы льдом..."
"О Судзука-гора!.."
"Дым над Фудзи-горой..."
"Я приют отыщу..."
"В этот суетный мир..."
"Я увидел во сне..."
Листопад на заре
"В смене дней и ночей..."
"Голый ствол без ветвей..."
"Я оставил давно..."
Любовь
"Отразился в пруду..."
ФУДЗИВАРА-НО ЁСИЦУНЭ
Начало весны
"Верно, капли росы..."
"С той поры, как в полях..."
Уходящая весна
"Далеко-далеко..."
"На вечерней заре..."
ИМПЕРАТОР ГО-ТОБА
Начало весны
"Вижу там, вдалеке..."
"Я тоскою томим..."
"О Судзука-река!.."
"О, как сердце щемит..."
"Ах, письмо получить..."
ПРИНЦЕССА СИКИСИ
"В этом горном краю..."
"Облетели цветы..."
"Как мне ночь пережить?.."
"Как хотела бы я..."
"Он давно позабыл..."
"Ожиданьем полна..."
Песня любви
КУНАЙКЁ
Луна после ливня
"Ах, услышишь ли ты?.."
"Склон горы Тацута..."
ФУДЗИВАРА-НО ИЭТАКА
"Верно, близок рассвет?.."
"Сливу в пышном цвету..."
"Россыпь росная слез..."
"Горных вишен цветы!.."
Вешняя заря
"Я в дождливую ночь..."
"Как вечерней порой..."
"Как хотелось бы мне..."
ДОЧЬ ФУДЗИВАРА-НО СЮНДЗЭЙ
На тему "тучи и любовь"
"Приоткрытую дверь..."
ИМПЕРАТОР-ИНОК ЦУТИМ ИКАДО
"Суждено было мне..."
МИНАМОТО-НО САНЭТОМО
"Вот и осень прошла..."
Град
Белизна
Чернота
"Небо с морем- одно..."
"Мне с тропы в Хаконэ..."
"Под весенним дождем..."
Срединный путь Большой колесницы святого
закона Будды
"Вот с равнины морской..."
Чайки
"В пору летних дождей..."
"Поднимаю глаза..."
ИЗ ПОЭЗИИ ВАКА И РЭНГА XIII-XV ВЕКОВ
ИМПЕРАТОР ГО-ФУКАКУСА
"О нет, ты не знаешь..."
"Долго длится весна..."
"Распростерлись вокруг..."
"В благоденствии дивном..."
Ответ ("Над Фусими-горой...")
К Нидзё ("Если клятвы любви...")
К Нидзё ("За долгие годы...")
ДАМА НИДЗЁ
"Вот и колокол бьет..."
"По прошествии лет..."
"О, когда бы и мне..."
"Ты спроси, отчего..."
"Ах, когда бы и впредь..."
"Если б знать я могла..."
"Бою колоколов..."
"Вишня в горном краю!.."
"Горных вишен цветы!.."
"Дым над Фудзи-горой..."
"Вспоминаю, как встарь..."
КЁГОКУ ТАМЭКАНЭ
Весенний дождь
Летняя песня
Ночное путешествие
"Он боится сказать..."
В ожидании
"Сколько раз довелось..."
Вид на море
ИМПЕРАТОР ФУСИМИ
"Вспышки дальних зарниц..."
"Белизною слепя..."
"Поздней ночью во тьме..."
ИМПЕРАТОР-ИНОК КОГОН
"Солнце и облака..."
"Вот подумалось мне..."
ИНОК ТОННА
Светляки на равнине
"В гуще трав луговых..."
Летняя прохлада
"Разошлись облака..."
"Вот с полей заливных..."
ИНОК ДЗЭННА
"Так недавно здесь жил..."
"Силу духа сравнив..."
ИНОК ГУСАЙ
"На ночлег попрошусь..."
Осень
"Что ж, готов заплатить..."
"Как луна холодна!.."
Любовь
Малые рэнга
"Есть ли все же луна под водою?.."
"Ах, луною ли любоваться..."
"Миновали весна и лето..."
"Склоны гор в обрамленье сосен..."
ТАКАЯМА СОДЗЭЙ Малые ранга
"На осеннем лугу под вечер..."
"Все прохладней осенние ночи..."
"Мне бы только тебя увидеть..."
"Что роса траве? - Милосердье..."
"Снегопаду конца не видно..."
"О ревнивое женское сердце!.."
"Частой дроби дождя..."
СЁТЭЦУ
"Голос летней грозы..."
Весенний ветер
Колокол на исходе весны
Опадающие цветы
Цветы вьюнка "Утренний лик"
Снег на вершине в вечернюю пору
Любовь весной
ЕПИСКОП СИНКЭЙ Танка
"Помни, что на земле..."
Зимние песни
"У кого ни спрошу..."
"Вспоминаю о них..."
"Да, отринуть сей мир..."
"О, кому рассказать..."
Малые ранга
"Кто же может быть в том уверен..."
"Долгожданной луны сиянье..."
"Я привык вставать на рассвете..."
"Опустевший мой сад безмолвен..."
инок соги
Танка
"Нет, не стану пенять!.."
"Слава их не умрет..."
"На какой же из гор..."
Малые рэнга
"Живописными облаками..."
"Постигай натурой, не мыслью..."
"Лик луны в преддверье рассвета..."
"Суеты и тщеты воплощенье..."
"Долог путь по кремнистым тропам..."
"Наша жизнь - лишь сон, наважденье..."
"Гнутся, гнутся деревья и травы..."
Рэнку
"Ручейка журчанье..."
СОГИ, СЁХАКУ, СОТЁ
Сто строф, сложенных тремя поэтами в Минасэ
ИЗ ДЗЭН-БУДДИЙСКОЙ ПОЭЗИИ.
ВАКА И КАНСИ XIII-XVI ВЕКОВ
ДОГЭН
Вне слов, вне письмен
"Долго тянется ночь..."
"Если спросят меня..."
"Что маячит вдали..."
Приют в горах
О независимом духе - разуме
Сокровище прозрения Закона (дхармы)
"Наяву и во сне..."
"Пусть мне и не дано..."
"Цвет вишневый весной..."
"Дух нельзя осязать..."
Непостоянство
Сижу в дза-дзэн
Постигаю Путь, созерцая цветы персика
"Первый снег убелил..."
"Увяданье несет..."
"Созерцаю луну..."
"Под окном у меня..."
"День и ночь, день и ночь..."
"Так давно я хотел..."
О сутре Лотоса
"Голоса обезьян..."
ТЭЦУАН ДОСЁ
"Каждый год по весне..."
МУСО СОСЭКИ
"Коли знать не дано..."
"Полагай, что луна..."
"Сколько раз мне пришлось..."
"Если сам не поймешь..."
"В одиночестве прожил шесть лет..."
"Север, запад, юг и восток- здесь всё едино..."
"Бормотанье ручья доносит проповедь Будды..."
"С незапамятных лет вода в ручье серебрится..."
"Думал я, что в далеком скиту..."
КОКАН СИРЭН
На ложе болезни
Зимняя луна
Вечерняя прогулка в летнем саду
Начало осени
"Спать наверх ухожу, от лютой жары спасаясь..."
ДЗЯКУСИЦУ ГЭНКО
"Свежий ветер играет струями водопада..."
Осенний дождь
СЭССОН ЮБАЙ
Четыре стихотворения, сложенные в китайской
темниц! на темы священной гатхи преподобного
Усюэ
1. "Места нет ни на земле, ни в небе..."
2. "Человек - ничто, и это отрадно..."
3. "Как прекрасен длинный мой меч
в земле Юаней!.."
4. "Словно молния, разрывая тучи..."
Раздумья
Тоскую по другу в осеннюю ночь
РЮСЮ СИТАКУ
Отдаться потоку
Ночью созерцаю луну над озером
ГИДО СЮСИН
Воробей в бамбуке
Рисую орхидеи
"Половина жизни прошла в заботах..."
"Медный грош- цена..."
"Каждый год в эту пору..."
"Если буду вслух разъяснять..."
"Нелегко идти по Пути в преклонные годы..."
"Пробудился странник в пути..."
ТЮДЗЁ ДЗЁСИН
Осенние думы
Немного полегчало
ДЗЭККАЙ ТЮСИН
Горный храм
"От соблазнов мирских одна докука..."
Пролив Акамагасэки
ПОГАН ЭНГЭЦУ
В старинном стиле
МУГАНСОО
Вспоминаю былое
Корейскому другу
ИТЮ ЦУДЗЁ
Отшельник в городе
Листопад
СИНДЭН СЭЙХА
Ночую в храме Вечного Блаженства Тёраку
ИККЮ СОДЗЮН
Соломенный плащ и шляпа
Закат в рыбачьей деревне
"Пять Великих храмов нынче в упадке..."
"Весь нехитрый свой скарб в обители я
оставляю..."
"Десять дней я провел в обители вашей..."
Два стихотворения о жизни в горах
"Десять лет я провел в веселых кварталах..."
"Я, Шальное Облако, честь по чести..."
Веселый дом
Дока - песни пути
"Наша бренная жизнь..."
"Если спросят его..."
"Наше "сердце", наш дух..."
"Прегрешенья мои..."
"Коль не знает никто..."
"Как представить себе..."
"Коль, однажды солгав..."
"Я и знать не хочу..."
"Где-то дождь, где-то град..."
"Просиди хоть всю ночь..."
"Наш буддийский Закон..."
"Нет в приюте моем..."
"Ведь смогли облака..."
"Как на них ни взгляну..."
"Если путь наш земной..."
"Туг молись - не молись..."
"В мир приходишь один..."
"В этой жизни земной..."
"В жизни что ни возьми..."
"Рад бы я предложить..."
"Человеческий дух..."
"Если бурный поток..."
БАНРИ СЮЮО
Светильник с рыбьим жиром на постоялом дворе
Женщины вываривают соль
КЭЙДЗЁ СЮРИН
Любуюсь цветами в горном храме
Порвалась бумага в сёдзи
ГЭССЮ ДЗЮКЭЙ
Пью вино в тихий весенний вечер
СЭН-НО РИКЮ
"В глубинах души..."
"Слово родзи..."
"Палисадник устлала..."
Примечания
Краткие сведения об авторах
О переводчике

О книге

Серияазбука-поэзия
ИздательАзбука
Год издания2022
Страниц416
Переплёттвердый
ISBN978-5-389-18351-3
Размеры12,00 см × 17,00 см × 2,20 см
Формат2/12.5/17
ТематикаЗарубежная
Тираж4000
Автор(ы)
Переплет2/12.5/17
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц416
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц416
Количество книг1
ИздательствоАзбука
Вес350
Возрастное ограничение16+
Тип обложкитвердая
АвторСикибу Идзуми; Фудзивара-но Тэйка; Томонори Ки-но
Жанрпоэзия
Язык изданияРусский
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (3)

  • 5/5

    На мой взгляд эта книга очень хороший сборник японской классической поэзии VII-ХVI веков (в переводе А. Долина). Перевод мне понравился, передает смысл, глубину и поэтичность, заставляет задуматься и вновь возвращаться к понравившемся строкам.
    Очень радует, что издательство выпустило несколько таких сборников.

    0    0

  • 5/5

    Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII-ХVI веков в переводах Александра Долина.

    Начала интересоваться культурой Японии и решила поискать какой-нибудь сборник со стихотворениями и наткнулась на целую серию из 3х сборников и решила купить познакомиться и мне так понравилось, это как глоток свежего воздуха, первый раз знакомлюсь с литературой Японии, и чувствуется что-то новое и не похожее на нашу литературу, ну логично, другая страна, культура.
    Всеми 3мя сборниками довольна, твердая обложка, прекрасное оформления всех 3х томиков. Достойное издание

    0    0

  • 5/5

    Один из лучших сборников японской поэзии, который я когда либо читал и буду перечитать не раз. Если дополнительно, фоном, включить музыку гагаку, невольно возникает ощущение переноса во времени и месте. В сравнении с оригиналами стихотворений, переводчик постарался максимально сохранить ритмику японского стиха.

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги где автор: Сикибу Идзуми, Томонори Ки-но, Фудзивара-но Тэйка

Искать всё

 

Поэзия - издательство "Азбука"

Категория 316 р. - 475 р.

Зарубежная - издательство "Азбука" »

0 ms.

Поэзия

Категория 316 р. - 475 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

9 ms