КаталогКниг.РФ

Удивительный волшебник из страны ОЗ (Баум Лаймен Фрэнк, Казейкина Екатерина В. (соавтор), Баум Фрэнк Лаймен (соавтор)) ; АСТ, 2017

Книга: Удивительный волшебник из страны ОЗ (Баум Лаймен Фрэнк, Казейкина Екатерина В. (соавтор), Баум Фрэнк Лаймен (соавтор)) ; АСТ, 2017

223 р.


Цены

Цена от 223 р. до 223 р. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
ЛитРес

5/5

223 р. 279 р.
электронная книга | скачать фрагмент
Лабиринт

5/5

Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Как купить или где мы находимся +

Описание

Данная книга предназначена для самых маленьких читателей, только начинающих изучение английского языка. В книгу вошел адаптированный текст всемирно известной сказки «Удивительный волшебник из страны ОЗ». На каждой странице текста дан словарь, в который вошли все слова, вызывающие трудности. В словах, состоящих из двух и более слогов, даны ударения. Книга подойдет как для чтения с родителями, так и для самостоятельного чтения.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

СерияЧитаем сами по-английски
ИздательАСТ
Год издания2017
Страниц78
Переплёттвердый
ISBN978-5-17-095411-7
Размеры20,00 см × 26,00 см × 0,80 см
Формат263.00mm x 200.00mm x 11.00mm
Автор(ы)
ТематикаМузыка и пение
Тираж3000

Отзывы (10)

  • 4/5

    Взрослому сложно писать отзывы на очевидно детские книги. И хотя вика говорит, что есть в ней какой-то и политический подтекст, я не особо знаю ситуацию в США начала 20 века, для меня "Волшебник" - чистой воды сказка.
    Сразу скажу, на мой взгляд, читать ее взрослым - бессмысленно. Если бы я в детстве не была "влюблена" в пересказ баумской сказки Волковым, "Волшебник из страны Оз" вряд ли бы заставил меня восхититься. Ну разве что косвенно аналогией на таких вот "волшебников"-пустышек в реальном мире. Да и то не факт. Напрягали и те названия, которые особо не переводятся. Вот кто такие "манчкины"? Недоросли? Коротышки? Или есть какое-то другое слово с более понятной эмоциональной окраской? Или "винки"? Кто это? У Волкова всё понятнее - есть жевуны, есть мигуны. Понятно, просто, по-русски.
    Для Lingua Turris
    Что касается текста, не скажу, что он особо сложный. Предложения в основном короткие и построены достаточно просто. Правда, встречались иногда слова, которые требовали обращения к словарю, причем, распределены они неравномерно - то 10 страниц читаешь, не заглядывая в словарь, то каждое третье-четвертое слово переводить приходится.
    Возможно, я даже возьму одну-две книги продолжения, даже не столько ради самой книги, сколько для того, чтобы сравнить продолжения Баума и Волкова.

    0    0

  • 5/5

    Когда уже в довольно взрослом возрасте знакомишься с произведениями детской аудитории, периодически возникает мысль: нужно было раньше. С этой книгой такого ощущения не возникло. Можно было раньше, но несмотря на то, что сюжет книги мне известен по кинокультуре, прочитать книгу стоит в любом возрасте.
    По сюжету не удивлю, у нас есть Элли, Тотошка, Лев, Страшила, Железный дровосек. И каждый из них чувствует, что в жизни что-то не то. Одному не хватает ума, другому смелость, третьему чувств, Элли безумно желает попасть домой после того как её унес ураган.
    Однако, поскольку я не читала книгу раньше, мне очень нравилось то, как герои взаимодействуют в процессе, как они делятся своими проблемами, как их переживают.
    По моим ощущением Френк Баум, когда писал свою книгу, он делал упор не только на детей. В книге прослеживается хорошая идея, что сила внутри нас, что нужно осознавать свои возможности как бы сложно это не было и что только различные ситуации вынуждают нас проявить себя настоящим героем.
    И задача взрослых - показать как правильно это сделать, научить видеть то, что не сразу можно осознать. Правда взрослые порой тоже не видят решений

    0    0

  • 5/5

    В своё время «Волшебник изумрудного города» был первым книжным циклом, который я прочитала от начала и до конца ещё в дошкольные годы. Я любила и сам цикл Волкова, и чудеснейший американский фильм 1939 года. Причем уже в те годы в мою голову закрадывались сомнения из-за диссонанса в именах героев этих произведений. Лишь спустя много лет я узнала, что цикл Волкова – это очень вольная интерпретация «Волшебника из страны Оз» Л.Ф. Баума. И прошло ещё немало лет прежде, чем я наконец приобрела перевод оригинальной книги. Во многом на этот шаг я пошла из-за чудных иллюстраций Лизбет Цвергер, которые меня покорили. Но мне кажется, что подобные иллюстрации будут по вкусу скорее более взрослым читателем, потому что они довольно специфичны.

    Что касается самой книги, то перед началом повествования имеется предисловие от автора, заканчивающееся фразой, что страдания и кошмары в этой книге исключены. Здесь я бы поспорила, особенно учитывая количество трупов и отрубленных голов на пути Дороти к своей цели. Я не из тех, кто считает, что в детских книгах всё должно быть радужно и ванильно, поэтому меня это не смутило, но определенный диссонанс между заявленным и написанным существует. Я вообще считаю, что детская литература должна иметь свою долю жестокости и реалистичности, так как готовит детей ко взрослой жизни, пусть и в сказочной форме. Дети не воспринимают это так остро, как взрослые. Многие перечитанные во взрослом возрасте детские книги поражали меня некоторыми особенно тяжелыми фрагментами, о которых я даже не помнила, но в ранние годы это воспринималось вполне легко, как само собой разумеющейся. Но для тех, кто придерживается иной точки зрения, хочу предупредить, что определенные жестокие моменты в книге присутствуют, из-за чего видимо ей и присвоен возрастной рейтинг 12+, хотя на мой взгляд книга рассчитана на гораздо более младшую аудиторию.
    Основной сюжет всем знаком – маленькая девочка из-за урагана оказывается в волшебной стране и, чтобы вернуться домой, должна проделать путь по дороге из жёлтого кирпича к могущественному волшебнику. В дороге она встречает новых друзей, которые сопровождают её в этом путешествии.
    Если выбирать между Волковым и Баумом, то я бы, разумеется, советовала прочитать Волкова. Но тем, кто, как и я, хотел бы ознакомиться с первоисточником, советую к прочтению именно книгу от издательства «Стрекоза» с прекрасными иллюстрациями, хотя их в книге не так много, как хотелось бы.

    0    0

Добавить отзыв



Книги с похожим названием

Искать все [21]

Книги где авторы: Баум Лаймен Фрэнк, Казейкина Екатерина В. (соавтор), Баум Фрэнк Лаймен (соавтор)

Искать всё

 

Изобразительное искусство - издательство "АСТ"

Категория 178 р. - 267 р.

Изобразительное искусство - издательство "АСТ" »

Изобразительное искусство

Категория 178 р. - 267 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

28 ms