КаталогКниг.РФ

Книга: Поворот винта (Джеймс Генри) ; Клуб семейного досуга, 2019

Книга: Поворот винта (Джеймс Генри) ; Клуб семейного досуга, 2019


Цены

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Как купить или где мы находимся +

Описание

Состоятельный лондонский денди ищет гувернантку для своих племянников. Он берет на работу молодую девушку и вверяет ей опеку над Майлзом и Флорой. Также он предупреждает девушку, что она никогда, ни под каким предлогом не должна его беспокоить, просить о чем-то, жаловаться или писать ему письма. Дети поражают гувернантку своей красотой. Они тихие и послушные, но очень странные. От экономки, мисс Гроуз, девушка узнает, что предыдущая гувернантка умерла при загадочных обстоятельствах. Однажды девушка замечает странные фигуры мужчины и женщины. Это призраки!. . В старом поместье начинает происходить что-то пугающее и необъяснимое.
Повесть "Поворот винта" стала своего рода "визитной карточкой" Джеймса-новеллиста и удостоилась многочисленных экранизаций.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

ИздательКлуб семейного досуга
Год издания2019
Страниц240
Переплёттвердый
ISBN978-617-12-5595-1
Размеры13,30 см × 20,60 см × 1,50 см
Формат84х108/32
Автор(ы)
ТематикаМистика и ужасы
Тираж4500

Отзывы (8)

  • 3/5

    Максимально не советую читать «Поворот винта» в данном переводе. Просмотрев оставленные на это издание рецензии, я заметила, что очень многие недовольны книгой по разным причинам, но, честно говоря, искренне считаю, что при ином переводе у читателей сложилось бы и иное впечатление от повести. В оригинале Генри Джеймса есть все составляющие элементы, которые погружают нас в гнетущую атмосферу повествования от лица ненадежного рассказчика, в русском же переводе все это бесследно пропадает! Причем конкретно в этой версии перевода. Как можно было оставить английские синтаксические конструкции, когда в нашем языке иные нормы построения слов в предложениях! Я понимаю, когда есть необходимость таким образом подчеркнуть особенности стиля автора (Джойс, Хемингуэй), но у Генри Джеймса очень богатый красивый слог, который должен быть перенесен на русский СХОЖИМИ выразительными средствами, а никак не убогим калькированием! В общем, двойка переводчику, убившему всю мрачную красоту «Поворота винта».

    0    0

  • 4/5

    Здравствуйте,прочитала эту книгу за 1 день, сначала волновалась( я не люблю всякие ужасы- эта книга упоминалась в "Волхве", дж.Фаулза, ну и записала себе в списочек. Честно говоря , я думала, что книга о каких то моряках, судя по названию. Крайне была удивлена мистическому сюжету. Не плохая книга для 18...года. Конец мягко, говоря странный, немного нелепый, создаётся ощущение, что автор просто устал в какой то момент писать свое произведение, и закончил вот так, неопределённо.

    Какой то привкус разочарования.



    Одного не понимаю,зачем каким то слугам "охотиться " за какими то детками. Глупости однозначные.



    Однако рекомендовано к прочтению, чтобы иметь собственное мнение

    0    0

  • 5/5

    Я не люблю, когда автор нагнетает на пустом, недоговаривая, устрашая, он сделал такое, он его научил такому... Я хочу знать, что это такое, потому что, то что мой развращенный мозг может придумать, не имеет скорее всего никакого отношения к тому, что придумывал автор, особенно тогда, когда на улицу нельзя было выйти без шляпы, это было уууу как неприлично. Но в этом произведении автор специально все сделал так, чтобы окружить нас недомолвками, потому что его главная героиня почувствовала и подумала, все в разряде ощущений) Эти "уууу" выведены в произведении в парадигму. И поэтому я не могу махать своим флагом "да что с автором не так", потому что вижу, что все очень так, все четко продумано для определенного саспенсного эффекта и эффект достигнут) Автор держит благодаря чувственной стороне произведения нас в напряжении давая возможность вариться в своих пороках. Ведь если отбросить собственное воображение, ничто не говорит в пользу того, что мы напридумали сами)



    И если я отступаю с вопросом "да что там, что", то у меня не перестают возникать вопросы иного плана. Например, как часто встречались во время жизни автора такие дурные девицы, которые видят нечто?) Судя по моде на спиритизм, их и правда было много и нет ничего удивительного, что появился именно в это время "Поворот винта". Ты понимаешь, чем вдохновлялся автор, кто его героини и на чем они росли, в какой обстановке варились. Мимо тема призраков их не могла пройти.



    Произведение любопытное, но я умудрилась раньше увидеть концовку в фильме по мотивам (это я по мере чтения поняла что видела) и уже знала, чем дело кончится, хоть автор не был так прямолинеен с тем, что сделала гувернантка в отличие от режиссера. Мне жаль, что в книге все же остались незавершенные линии, но тут и понятно, завершать их цели у автора не было, не про это у него произведение и именно поэтому он избежал прямолинейности своего произведения.



    Удивительно, что до сих пор такое довольно старое произведение держит в напряжении. Наше время вроде бы насыщенно призраками, необъяснимым и объяснимым, но завораживающим, и все же "Поворот винта" втягивает тебя своими недомолвками в собственную голову, и ты уже в ловушке, ты уже идешь ровно по той тропинке, которую задал автор и становится незаметно, что время ушедшее и книга старая.

    0    0

Добавить отзыв



Книги с похожим названием

Искать все [7]

Книги где автор: Джеймс Генри

Искать всё

 

Мистическая зарубежная фантастика - издательство "Клуб семейного досуга"

Категория 507 р. - 760 р.

Мистическая зарубежная фантастика - издательство "Клуб семейного досуга" »

Мистическая зарубежная фантастика

Категория 507 р. - 760 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

9 ms