Книга Путешествие Пилигрима в небесную страну (Беньян Джон) , 2023
766 р.
Автор(ы):
Издатель: СЗКЭО
Модель: 170*240
ISBN: 9785960308281
ID: SKU2006672
Добавлено: 16.02.2024
Сравнить цены
Цена от 766 р. до 766 р. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Мегамаркет 5/5 | 766 р. 1172 р. | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 402 р. 638 р. | наличие уточняйте 09.05.2024 |
Описание
Джон Беньян (1628–1688) — классик английской религиозной литературы, протестантский проповедник, ныне почитаемый церквями Англиканского сообщества, автор около шестидесяти произведений, многие из которых являются расширенными проповедями. Самое известное его произведение — большой роман-аллегория о поиске человеком Бога «Путь пилигрима из этого мира в грядущий» («The Pilgrim’s Progress from This World to That Which Is to Come»), на русском языке традиционно именуемый «Путешествие Пилигрима в Небесную Страну». Роман был впервые опубликован в 1678 году (первая часть) и в 1688 году (вторая часть); уже при жизни автора первая часть выдержала одиннадцать переизданий общим тиражом более ста тысяч экземпляров. С тех пор популярность романа не ослабевала: это одна из самых широко известных аллегорий, когда-либо написанных; текст переведен на многие языки, протестантские миссионеры часто переводили эту книгу как вторую после Библии. Роман Беньяна оказал заметное влияние на развитие не только религиозной, но и светской литературы; отсылки к нему можно обнаружить в произведениях Чарльза Диккенса, Уильяма Теккерея, Марка Твена, Луизы Мэй Олкотт, Александра Сергеевича Пушкина, Николая Семеновича Лескова и многих других авторов. Первый перевод «Путешествия Пилигрима» на русский язык появился в печати в 1878 году в издательстве Н. И. Новикова; впрочем, он был сильно урезан и к тому же выполнен не с английского оригинала, а с немецкого перевода. В 1835 году А. С. Пушкин создал стихотворение «Странник», представляющее собой рифмованное изложение первой главы романа; с тех пор это стихотворение традиционно используется перед основным текстом в русских изданиях аллегории. В данной книге роман публикуется в переводе Ю. Д. З. — это псевдоним Юлии Денисовны Засецкой (1835–1882), известной русской протестантки, дочери героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова. Это первый полный перевод аллегории Беньяна на русский язык, выполненный с большой тщательностью и вниманием к тексту оригинала, к тому же снабженный жизнеописанием автора.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
О книге
Формат | 170*240 |
Количество страниц | 288 |
Жанр | зарубежная классическая проза |
Тип обложки | твердая |
Тип издания | подарочное |
Год издания | 2023 |
Вес | 0.5 |
Издательство | СЗКЭО |
Оформление обложки | ляссе; тиснение; частичная лакировка |
Возрастное ограничение | 16+ |
Автор(ы) | Беньян Джон |
1 ms.
Классическая проза - издательство "СЗКЭО"
Категория 612 р. - 919 р.
Классическая проза - издательство "СЗКЭО" »
0 ms.
Классическая проза
Категория 612 р. - 919 р.