Из истории французских переводов "Божественной Комедии". XVIII-XX вв. (Мошонкина Елена Николаевна) ; РГГУ, 2015
от 142 р. до 442 р.
Автор(ы): Мошонкина Елена Николаевна;
Издатель: РГГУ
ISBN: 978-5-7281-1675-2
ID: SKU191272
Сравнить цены
Цена от 142 р. до 442 р. в 4 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Лабиринт 5/5 | 229 р. 327 р. | |
Яндекс.Маркет 5/5 | 442 р. | |
МАЙШОП 5/5 | 142 р. 218 р. | |
OZON | 325 р. | наличие уточняйте 03.01.2024 |
AliExpress 5/5 | ||
Читай-город 5/5 | ||
Мегамаркет 5/5 | ||
Описание
В настоящем издании собраны статьи, посвященные различным аспектам переводческой рецепции "Божественной Комедии" во Франции в XVIII-XX вв. Исследуя французские переводы поэмы, автор основывается на идеях и аналитическом инструментарии новейших направлений в переводоведении, исходящих из представления о переводе как неизбежном "этноцентричном насилии" над переводимым текстом. Затрагиваемые сюжеты включают обзор французских переводов "Комедии", сопоставление переводческой рецепции поэмы в XIX в. в России и Франции, историко-культурные аспекты перевода обсценных выражений, переводческие стратегии Андре Пезара.
Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.
Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.
Смотри также Характеристики.
Яндекс.Маркет
Содержание
Французские переводы "Божественной Комедии" в
XIX веке: особенности переводческой рецепции
К вопросу о "смене парадигм" в переводческой
практике после 1830 г.
Переводы и формирование литературного "имиджа"
Данте во французской культуре
Переводческая рецепция "Комедии": состояние
вопроса
Распределение переводов "Комедии" по
десятилетиям
Соотношение между полными и неполными
переводами "Комедии"
Соотношение стихотворных переводов и
переводов в прозе
Метрика стихотворных переводов; стихотворные
переводы "Комедии" и эволюция александрийского
стиха в XIX веке
Социопрофессиональная принадлежность
переводчиков
Переводческая рецепция "Божественной Комедии"
в XIX веке в России и во Франции: попытка
сопоставительного анализа
Французские переводы "Божественной Комедии" в
XVIII-XIX веках и обсценная лексика: между
остранением и этноцентрическим присвоением
Обсценная лексика в "Комедии" в оценке критиков
и переводчиков
Французские переводчики "Божественной Комедии"
XVIII-XIX веков и обсценный язык
"Inferno" XX 24
Тело и перевод
"Inferno" XXI 139
"Божественная Комедия" в переводе Андре Пезара
и ее критики
Перевод Пезара в зеркале критики
Архаизмы в переводе Пезара
Языковая гетерогенность
Форма
Размер
Терцина
"Буквализм" в переводе
Указатель
Summary
XIX веке: особенности переводческой рецепции
К вопросу о "смене парадигм" в переводческой
практике после 1830 г.
Переводы и формирование литературного "имиджа"
Данте во французской культуре
Переводческая рецепция "Комедии": состояние
вопроса
Распределение переводов "Комедии" по
десятилетиям
Соотношение между полными и неполными
переводами "Комедии"
Соотношение стихотворных переводов и
переводов в прозе
Метрика стихотворных переводов; стихотворные
переводы "Комедии" и эволюция александрийского
стиха в XIX веке
Социопрофессиональная принадлежность
переводчиков
Переводческая рецепция "Божественной Комедии"
в XIX веке в России и во Франции: попытка
сопоставительного анализа
Французские переводы "Божественной Комедии" в
XVIII-XIX веках и обсценная лексика: между
остранением и этноцентрическим присвоением
Обсценная лексика в "Комедии" в оценке критиков
и переводчиков
Французские переводчики "Божественной Комедии"
XVIII-XIX веков и обсценный язык
"Inferno" XX 24
Тело и перевод
"Inferno" XXI 139
"Божественная Комедия" в переводе Андре Пезара
и ее критики
Перевод Пезара в зеркале критики
Архаизмы в переводе Пезара
Языковая гетерогенность
Форма
Размер
Терцина
"Буквализм" в переводе
Указатель
Summary
О книге
Автор(ы) | Мошонкина Елена Николаевна |
Издатель | РГГУ |
ISBN | 978-5-7281-1675-2 |
Год издания | 2015 |
Серия | Чтения по истории и теории культуры |
Размеры | 60x84/16 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 136 |
Обложка | мягкая обложка |
1 ms.
Литературоведение и критика - издательство "РГГУ"
Категория 113 р. - 170 р.
Языкознание. Лингвистика - издательство "РГГУ" »
0 ms.
Литературоведение и критика
Категория 113 р. - 170 р.