КаталогКниг.РФ

Книга: Долгий путь вниз (Рейнольдс Джейсон) ; АСТ, 2020

Книга: Долгий путь вниз (Рейнольдс Джейсон) ; АСТ, 2020

от 140 р. до 587 р.


Сравнить цены

Цена от 140 р. до 587 р. в 9 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

586 р. 837 р.
Буквоед

5/5

581 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Book24

5/5

581 р. 709 р.
ЛитРес

5/5

255 р. 319 р.
электронная книга | скачать фрагмент
Мегамаркет

5/5

581 р.
Яндекс.Маркет

5/5

581 р. 830 р.
МАЙШОП

5/5

587 р. 782 р.
Читай-город

5/5

464 р. 629 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
OZON
140 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
AliExpress

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

Брат Уилла погиб в перестрелке между уличными бандами, и парнишке прекрасно известно, что делать дальше - следовать Правилам:
Не плакать.
Не доносить.
И всегда отомстить.
Все, что осталось, это войти в лифт, спуститься и расправиться с убийцей.
Но… двери лифта снова и снова открываются. И на каждом этаже в кабину входят люди, которых Уилл отлично знал и… которые давно уже мертвы.
Отец. Дядя. Лучший друг. Его первая любовь.
Призраки прошлого. Призраки улиц. Призраки Уилла.
Каждый из них готов рассказать свою историю и помочь Уиллу сделать правильный выбор.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

СерияMustRead - Прочесть всем
ИздательАСТ
Год издания2020
Страниц320
Переплёттвердый
ISBN978-5-17-113526-3
Размеры13,00 см × 20,70 см × 2,30 см
Формат84x108/32
Автор(ы)
ТематикаСовременная зарубежная проза
Тираж5000
Переплет84x108/32
Кол-во страниц320
Возрастные ограничения16
Количество книг1
Вес0.348
Возрастное ограничение16+
Жанрсовременная зарубежная проза
АвторРейнольдс Джейсон
ИздательствоАСТ
Количество страниц320
Тип обложкитвердая
Язык изданияРусский
Обложкатвердый переплёт

Отзывы (5)

  • 4/5

    У мальчика Уилла убивают старшего брата уличные бандиты. В районе, где они живут такое происходит сплошь и рядом, а потому есть определённые правила выживания: не реветь, не доносить и отомстить. Мальчик знает, кто убийца, берёт револьвер, идёт домой к убийце садится в лифт, но доехать никак не может. Потому что лифт останавливается на каждом этаже и заходят туда люди, которых мальчик когда-то знал, его родные и близкие. Вот только их так же, как и старшего брата, когда-то убили на улице. Но теперь они кажутся реальными. Они пришли, чтобы напомнить мальчику о себе, о своих историях, чтобы мальчик принял взвешенное решение и не допустил ошибки.
    Совершенно не ожидала, что книга так понравится. Обычно сюжеты про уличные банды и перестрелки не читаю, но здесь очень интересная концепция. Фокус именно на пострадавших, на жертвах этого мира.
    Герои рассказывают, что вот, например, один из них просто сходил в магазин за лекарством для мамы, а там его убили. Или девочка играла на детской площадке, а потом там началась бандитская перестрелка, и её убила случайная пуля. Или мужчина по глупости перешёл не тому дорогу и тоже не выжил. От этого всего становится жутко. И грустно от того, скольких близких людей Уилл уже потерял за свою жизнь. Он прекрасно понимает, что в том мире, где он живёт, трагедиям и дальше не будет конца. И единственный способ выжить - стать непоколебимым, защищать то, что тебе дорого и мстить, если тебя этого лишили. Но вот готов ли он к этому морально? Пока едет лифт, и призраки прошлого напоминают ему о себе, у Уилла есть время подумать.
    Книга совсем коротенькая, написана в эдакой свободной стихотворной форме, когда текст идёт столбиком и без рифмы, от чего читается буквально за час. Но мне кажется, автору при этом удалось передать всю трагичность ситуации.
    Книгу могу посоветовать к прочтению, мне кажется, это очень достойный образец социальной подростковой литературы.

    0    0

  • 5/5

    При чтении «Долгого пути вниз» вспомнилась шутейка из Интернета: мем, не мем, картинка с забавной надписью. В общем, на картинке Пушкин с дуэльным пистолетом в руках, целится. А над ним написано: «Как и положено настоящему черному пацану, Пушкин нигде не работал, писал тексты и погиб в перестрелке». Как всегда в случае таких вот как бы афоризмов, все чуток не так. Пушкин некоторое время все-таки работал. Но да, тексты писал, а дуэль можно назвать перестрелкой. Но все равно - смешно. А ассоциация пусть и индивидуальная (ну, не все же, кто прочитал «Долгий пути вниз» Джейсона Рейнольдса, видели, скажем так, данный мемас), но вполне закономерная. Потому что тут и черные пацаны с особенностями их жизни на районе (в том числе и с нежеланием работать), и тексты, и перестрелки (много).
    Сам сюжет проще не бывает. Суровая жизненная ситуация. Брат главного героя - Шон - погибает от шальной пули, когда просто возвращался домой из магазина. Главный герой - Уилл - на следующее утро решает отомстить. Берет пистолет, засовывает его за пояс и отправляется на улицу. Живет он в многоэтажном доме, потому надо спуститься на лифте. И вот неожиданный поворот событий: на каждом этаже в лифт заходит по призраку (Бак, Дэни, дядя Марк, папа Майки, парень по кличке Фрик и сам Шон, что, конечно, уже и не удивляет). Они рассказывают свои истории с простой моралью: в законах улицы нет ничего хорошего, ведь они умерли именно потому, что все вокруг им следуют. Главная интрига: поймет ли это главный герой? Но вот что сразу становится ясно - по дороге вниз ему явно придется несладко.
    Книга вызвала в США невиданный резонанс. Такой букет премий, который мало кому даже в самых сладких снах снился. Через несколько лет после выхода «Долгого пути вниз» появился основанный на нем графический роман, что, конечно, признак невиданной популярности. Разве что экранизации не подоспело, но это в принципе понятно - адаптировать для кино книжку Джейсона Рейнольдса весьма затруднительно.
    Столь феноменальному успеху есть вполне логичное объяснение.
    Во-первых, сам Джейсон Рейнольдс хорошо понимает, о чем пишет. Знаком он с законами улиц не понаслышке. В девятнадцатилетнем возрасте потерял друга, его, как, думаю, вы уже догадались, убили; ему, в частности, в послесловии Рейнольдс и посвятил свою книгу. Тяжесть утраты, гнев, желание отомстить - все это автор прочувствовал на себе.
    Во-вторых, тяжелая жизнь негритянских кварталов, царящая в них атмосфера постоянного насилия уже давно находятся в фокусе пристального интереса американского общества. Для граждан США это более чем актуальная тема, чего мы, жители совсем другой страны с совсем другой историей и совсем другими проблемами, вряд ли можем до конца прочувствовать. Хотя проблемы, который подняты в «Долгом пути вниз», в целом универсальны, специфичен сам материал.
    В-третьих, «Долгий путь вниз» необычно написан. Это вам не роман и не повесть, это самая настоящая поэма. Рифм вы тут, правда, не найдете, перед нами верлибр в чистом виде. И, кстати, легко представить, что данный текст мог бы начитать какой-нибудь рэппер, что вполне закономерно, учитывая тематику. Да, вспоминая все того же Пушкина, книгу Джейсона Рейнольдса вполне можно назвать романом в стихах. Стремительным романом в стихах, так как его вполне реально прочитать за пару часов (а то и быстрей). И именно так и стоит, чтобы полностью погрузиться в переживания главного героя. Это роман-вдох, роман-крик, роман-гнев. В данном случае форма действительно выбрана не выпендрежа ради, она служит замыслу, теме, эмоциям, заложенным в тексте.
    Правдивость, актуальность, новаторство - вот слагаемые успеха «Долгого пути вниз» за океаном.
    Если выкинуть актуальность, остальные два компонента прекрасно работают на территории любой культуры. Правдивость чувствуется в том, как автор развертывает сюжет, строит диалоги главного героя не только с призраками, но и с самим собой (да, можно считать, что и разговор с призраками - всего лишь метафора сложного внутреннего выбора). Новаторство формы неминуемо хотя бы заинтересует потенциального читателя. Да, это как раз тот случай, когда книгу надо читать исключительно в бумажном виде: текст напечатан на специфическом фоне под кирпичную стену, верстка играет значение, расположение строк на странице передает эмоции главного героя (фрагменты текста находятся то вверху, то внизу, порой четко по середине, на отдельную страницу может быть вынесено всего одно слова, межстрочный интервал порой дает ощущение смысловых пауз и прочее в том же духе). Ладно, можно, конечно, читать и в электронке, но тогда это должны быть именно сканы разворотов.
    Правда, при переводе возникает сложность с передачей соответствующего жаргона. Уличного сленга, судя по всему, в оригинале предостаточно, нельзя сказать, что в русском издании вы что-то такое заметите. Конечно, всегда можно начать дискуссию о том, как переводить стихи с одного языка на другой, как сохранить не только ритмику, но и смысл, насколько буквально надо его переносить из другой лингвистической и культурной системы. Дискуссия эта давняя, но даже сторонники буквалистского подхода неминуемо упираются в то, что некоторые выражения и речевые обороты просто не имеют нормального эквивалента в другом языке. Так что, возможно, хорошо, что переводчица С. Алукард в данном случае не попыталась сленг либо русифицировать, либо снабдить книжку развернутыми комментариями, так как блатная феня и примечания, которые тормозили бы чтение, явно не пошли бы на пользу. Да, понятно, что в итоге мы получаем скорее вариацию по мотивам, но это обычная ситуация с поэзией, с этим остается только смириться. Хотя вот билингвистическое издание было бы неплохим выходом, чтобы, по крайней мере, у знающих английский появилась возможность сопоставить оригинал и перевод и заметить всяческие нюансы и смысловые тонкости.
    В любом случае с нами остаются основные идеи текста. А что касается призраков... Пришли ли они и впрямь к главному герою? Или это его галлюцинация? А может быть автор использовал вот такую вот метафору внутреннего монолога? На самом-то деле это и неважно. Ведь книжка Джейсона Рейнольдса вовсе не про мертвецов, а про живых.

    0    0

  • 5/5

    Первый раз я заинтересовалась этой историей, когда посмотрела буктрейлер на презентации новинок издательства.

    История показалась мне глубокой и печальной, и конечно же я ждала ее выхода с большим нетерпением. Потом начали появляться отзывы и тут, как обычно, мнения разделились. Но как можно оценить книгу не прочитав ее? Тем более, что в планах была…

    Открыла книгу - удивилась, закрыла - подумала, открыла снова, пролистала и снова удивилась скажу честно, не такого я ожидала и то, что было внутри, я прочла буквально за час… да, книга необычно оформлена внутри и у неё маленький объём, сам объём доносимого текста можно было уместить и на 20 страницах, но книга имеет 314 страниц, теперь можете представить как внутри она выглядит? На одной странице можно увидеть пару слов, но в основном все было написано в столбик, как пишут стихи. Но небольшой по объёму текст вместил в себе столько боли, которую мы переживаем вместе с парнишкой, у которого застрелили брата...на следующий день он решает найти того, кто убил его брата, заходит в лифт и вот на каждом этаже к нему в кабину входит отец, дядя, первая любовь, друг и все бы ничего, но они давно мертвы….знак, предвидение, помешательство?! Что это было?! Это уже решать самому Уиллу и сделать правильный выбор…

    0    0

Добавить отзыв



3 ms.

 

Современная зарубежная проза - издательство "АСТ"

Категория 112 р. - 168 р.

Современная зарубежная проза - издательство "АСТ" »

1 ms.

Современная зарубежная проза

Категория 112 р. - 168 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

33 ms