КаталогКниг.РФ

Книга: Греция и Сицилия (Де Эредиа Жозе-Мариа) ; Вита-Нова, 2010

Книга: Греция и Сицилия (Де Эредиа Жозе-Мариа) ; Вита-Нова, 2010

от 6468 р. до 10080 р.


Сравнить цены

Цена от 6468 р. до 10080 р. в 7 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

10080 р.
Буквоед

5/5

9048 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Подписные издания

5/5

6545 р.
Book24

5/5

9048 р.
Яндекс.Маркет

5/5

9460 р.
наличие уточняйте
14.04.2024
МАЙШОП

5/5

8000 р.
наличие уточняйте
13.04.2024
OZON
6468 р.
наличие уточняйте
03.01.2024
Читай-город

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

"Греция и Сицилия" - первая часть сборника сонетов "Трофеи" великого французского поэта Жозе-Мариа де Эредиа. Эредиа был настолько взыскателен, что "Трофеи" оказались его единственной поэтической книгой, но зато они по праву считаются вершиной французского сонета, а автор на следующий год после выхода книги стал членом Французской академии. "Греция и Сицилия" - самая лирическая часть сборника, проникнутая светлой грустью об ушедшем мире античной Греции. Каждый сонет представляет собой краткую версию античного мифа. В разделе "Дополнения" помещены другие сонеты из "Трофеев", посвященные Античности. Издание сопровождается послесловием, повествующим о жизни и творчестве поэта, и примечаниями. Впервые в нашей стране воспроизводятся иллюстрации выдающегося французского графика Мориса де Бека, выполненные им для редкого парижского издания "Греции и Сицилии" 1926 года.

Смотри также Характеристики.

Содержание

Жозе Мариа де Эредиа
Греция и Сицилия
Забвение. Перевод А. Пиотровского
Геракл и кентавры
Немея. Перевод П. Шандаровского
Стимфал. Перевод Д. Олерона
Несс. Перевод Д. Олерона
Кентавресса. Перевод А. Оношкович-Яцыны
Кентавры и лапифы. Перевод Д. Олерона
Бегство кентавров. Перевод М. Волошина
Рождение Афродиты. Перевод Е. Малкиной
Язон и Медея. Перевод Д. Олерона
Фермодонт. Перевод Е. Малкиной
Артемида и нимфы
Артемида. Перевод Д. Олерона
Охота. Перевод Д. Олерона
Нимфея. Перевод Т. Владимировой
Пан. Перевод Вл. Жуковского
Купанье нимф. Перевод Д. Олерона
Ваза. Перевод Д. Олерона
Ариадна. Перевод Д. Олерона
Вакханалия. Перевод Т. Владимировой
Пробуждение бога. Перевод Д. Олерона
Чародейка. Перевод Д. Олерона
Сфинкс. Перевод М. Бронникова
Марсий. Перевод Д. Олерона
Персей и андромеда
Андромеда и чудовище. Перевод М. Бронникова и
Е. Малкиной
Персей и Андромеда. Перевод Вл. Жуковского
Похищение Андромеды. Перевод Р. Блох
Эпиграммы и буколики
Козопас. Перевод Т. Владимировой
Пастухи. Перевод Д. Олерона
Жертвенная надпись. Перевод М. Рыжкиной
Надгробная эпиграмма. Перевод А. Виска
Кораблекрушение. Перевод Д. Олерона
Мольба усопшего. Перевод Д. Олерона
Раб. Перевод Г. Адамовича
Пахарь. Перевод Р. Блох
Гермесу Криофору. Перевод М. Бронникова
Юная ушедшая. Перевод К. Бальмонта
Регилла. Перевод Д. Олерона
Скороход. Перевод Д. Олерона
Возничий. Перевод Д. Олерона
На Офрисе. Перевод С. Соловьева
Дополнения
Рим и варвары
О корабле Вергилия. Перевод Р. Блох
Villula. Перевод М. Бронникова
Флейта. Перевод М. Бронникова
Секстию. Перевод Д. Олерона
Hortorum dcus
I. Перевод М. Бронникова
II. Перевод П. Суриной
III. Перевод Вл. Жуковского
IV. Перевод Вл. Жуковского
V. Перевод И. Суриной
Tepidarium. Перевод С. Соловьева
Транквилл. Перевод М. Бронникова
Луперк. Перевод Д. Олерона
Треббия. Перевод В. Брюсова
После Канн. Перевод В. Брюсова
Триумфатору. Перевод М. Рыжкиной
Антоний и Клеопатра
Кидн. Перевод Г. Иванова
Вечер после сражения. Перевод С. Соловьева
Антоний и Клеопатра. Перевод С. Соловьева
Эпиграфические сонеты
Обет. Перевод Р. Блох
Ключ. Перевод А. Оношкович-Яцыны
Божество бук. Перевод М. Бронникова
Божественным горам. Перевод А.
Оношкович-Яцыны
Изгнанница. Перевод Д. Олерона
Природа и мечта
Античная медаль. Перевод Д. Шестакова
Погребение. Перевод О. Брошниовской
Сбор винограда. Перевод В. Лейкиной
Сьеста. Перевод В. Лейкиной
Бретонское море
Раковина. Перевод Д. Олерона
Смерть орла. Перевод А. Оношкович-Яцыны
Разбитый кумир. Перевод Е. Дегена
Приложения
Русские поэты и переводчики о сонетах Ж.-М. де
Эредиа
И. С. Поступальский. Жозе-Мариа де Эредиа - поэт
знаменитый и неведомый
И. С. Поступальский. Примечания
Б. Г. Зартайский. Сонеты Эредиа в иллюстрациях
Жоржа Рошгросса
В. Г. Зартайский. О художнике этой книги: Морис
де Бек

Видео обзоры (1)

Книга Сицилия Греция

Книга Сицилия Грециязапуск видео

 

О книге

Автор(ы)
СерияФамильная библиотека. Будуар
РазделЗарубежная проза
ИздательВита-Нова
ISBN978-5-93898-313-7
Возрастное ограничение18+
Год издания2010
Количество страниц256
Формат175x245мм
Вес0.94кг
Переплет70х100/16
Кол-во страниц256
АвторЭредиа Ж.-М.
АвторыЭредиа Ж.-М.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2010
ЯзыкРусский
Размеры70x100/16
Язык изданияРусский
Обложкатвердый переплёт

Яндекс.Маркет


Отзывы (3)

  • 5/5

    "День, когда я мог прочесть сонеты Эредиа собранными в одном томе, был одним из счастливейших в моей жизни", - сказал Катюля Мендес. Этот день (16 февраля 1893 года) был, во всяком случае, одним из удачнейших в жизни Альфонса Лемерра, издателя Эредиа; первое издание "Трофеев" было раскуплено в несколько часов. По словам газетных хроникеров, глаза людей, уходивших из Пассажа Шуазель. где помещается издательство Лемерра, сверкали неописуемой радостью, когда они уносили под мышкой, словно какую-то драгоценность, небольшой, еще пахнувший типографской краской томик.



    (из статьи Бенедикта Лившица "Хозе Мария де Эредиа и его "Трофеи")



    100 иллюстраций Мориса де Бека.

    256 страниц.

    Тираж 900.

    Отпечатано в Финляндии.

    0    0

  • 5/5

    Немного обосную ответственное заявление, сделанное в самом начале предыдущего отзыва. И.С. Поступальский в своей статье о творчестве Эредиа пишет, что поэт довёл эту стихотворную форму - сонет - до совершенства титаническим трудом. Он пишет, что отдельно взятый сонет, зачастую, отделывался поэтом в течение нескольких месяцев. В результате, в этих четырнадцати строках, поэту удавалось создать картину столь объёмную, что она воспринимается уже как поэма.



    Поль Верлен писал (цитирую по статье Поступальского):

    "Все писатели эпохи Возрождения до самого отдалённого потомства прибегали к сонету, который вновь восторжествовал у нас в 1830 г. и нашёл в лице Жозе-Мариа де Эреди, в этом испанце, так удивительно усвоившим себе язык и миросозерцание француза, своего специального поэта... Он бесспорно занял место царя сонетов, причём это сделалось само собою, как сами по себе пришли к нему и, вполне заслуженные им, почести."



    Я не сотанавливаюсь на описании полиграфических особенностей книги (ранее я делал это в отзыве на книгу стихов Беранже из этой же серии). Скажу только, что она - полиграфия - выше всяких похвал. На мой взгляд, цена книги соответствует её реальной ценности.



    В данном отзыве я выкладываю гравюры Жоржа Рошгросса, выполненные по акварелям Анри Теодора Мальтеста. Именно они склонили меня к окончательному решению о приобретении данного издания. К сожалению, мне не удалось сделать качественные фотографии. Более качественные изображения можно найти на сайте издательства (правда, там их маловато).



    Книга украсит и облагородит библиотеку каждого, кто примет осознанное решение о её покупке. А мне останется только порадоваться за такого библиофила.

    0    0

  • 5/5

    Да не обидятся на меня Шекспир и Петрарка, но своего соврешенства сонет достиг у Эредиа!



    Эредиа можно считать автором всего одной книги "Трофеи", над которой он работал около трёх десятилетий. В результате он был причислен к лику "святых" (французы говорят "бессмертных"), то бишь академиков - самая высокая честь, которая может быть оказана представителю франзузской творческой элиты. Для контраста скажу, что, например, Э.Золя, несравнимо более плодовитый писатель, лаурет Нобелевской премии, такой чести не удостоился.



    Я познакомился с творчеством Эредиа по изданию "Трофеев" в академической серии "Литературные памятники". Текст сопровождался обстоятельной статьёй И.С. Поступальского - ведущего исследователя творчества Эредиа. Чтение книги я начал именно с этой статьи. На мой взгляд, без неё насладиться сонетами Эредиа в полной мере не удастся. Я очень рад, что издательство "Вита Нова" эту статью поместило.



    Многие, а может быть и все, сонеты переводились многими выдающимися поэтами и переводчиками. Каждый сонет имеет несколько версий перевода. В данной книге далеко не все переводы взяты из упомянутой книги серии "Литературные памятники", но, тем не менее, все они очень достойны. В любом случае это даёт возможность выбрать для себя лучший вариант.



    Я, конечно, не могу рекомендовать эту книгу к покупке безоговорочно, поскольку цена её довольна высока. Я советую сначала приобрести упомянутую книгу "Трофеи" у букинистов (книга выходила большим тиражом, а потому с этим проблем не будет). А уж потом принять окончательное решение. Лично я в высшей степени рад стать обладателем этой роскошной книги!



    Помещение книги в серию "Будуар", на мой взгляд спорно, но я этому рад в силу того, что полиграфия серии как нельзя лучше соответствует духу книги.



    В этой части отзыва я помещаю часть изображений, относящихся к основному массиву текста. Это иллюстрации Бека. В следующей части будут выложены великолепные гравюры другого художника, которые вы найдете во второй части книги. Они мне кажутся более соответствующими духу творчества Эредиа. Мне кажется, что иллюстрации Бека несколько фривольны; сами сонеты мне кажутся более платоническими. Но это, я полагаю, дело вкуса.



    На мой взгляд, данная книга является совершенной во всех компонентах. Переводы, иллюстрации, полиграфия - всё выполнено на высочайшем уровне.

    0    0

Добавить отзыв



2 ms.

Книги где автор: Де Эредиа Жозе-Мариа

Искать всё

 

Классическая зарубежная проза - издательство "Вита-Нова"

Категория 5174 р. - 7761 р.

Классическая зарубежная проза - издательство "Вита-Нова" »

2 ms.

Классическая зарубежная проза

Категория 5174 р. - 7761 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

32 ms