КаталогКниг.РФ

Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода. Монография (Новикова Марина Геннадьевна) ; Флинта, 2016

Книга: Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода. Монография (Новикова Марина Геннадьевна) ; Флинта, 2016

от 176 р. до 571 р.


Сравнить цены

Цена от 176 р. до 571 р. в 7 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

240 р. 343 р.
Буквоед

5/5

409 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
наличие уточняйте
10.05.2024
ЛитРес

5/5

176 р. 220 р.
электронная книга | скачать фрагмент
Book24

5/5

409 р.
Яндекс.Маркет

5/5

571 р.
наличие уточняйте
09.05.2024
МАЙШОП

5/5

224 р. 320 р.
Читай-город

5/5

399 р.
наличие уточняйте
02.12.2023
AliExpress

5/5

Мегамаркет

5/5

Как купить или где мы находимся +

Описание

В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языках для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит такое новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста.
Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокультурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода.
3-е издание, стереотипное.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Содержание

Введение
1. Особенности художественного перевода и
переводческой деятельности в синхронии и
диахронии
2. Сравнительно-сопоставительный анализ
предложения в английском и русском языках
3. Идиоматические выражения в синхронии и
диахронии
4. Синтаксические трансформации в
синхроническом и диахроническом аспектах
5. Понимание в синхроническом и диахроническом
аспектах
6. Графическая интерпретация процесса понимания
слова
7. Функциональная зависимость понимания
предложения от меры понимания его составных
компонентов
8. Линейные модели в переводоведении
9. Механизмы выбора синтаксических
трансформаций в рамках сверхфразового единства
Заключение
Литература

О книге

Автор(ы)
РазделЯзыкознание
ИздательФлинта
ISBN978-5-9765-1445-4
Год издания2016
Количество страниц208
Формат148x210мм
Вес0.23кг
ПереплетМягкий переплёт
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц208
Размеры60x88/16
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus

Отзывы (1)

  • 4/5

    Монография М. Новиковой о понимании художественного текста, и не только на иностранном языке. Автор рассматривает три уровня понимания и показывает, что актуальное членение предложения является, с одной стороны, основным механизмом извлечения смысла, и с другой стороны, надежным критерием адекватности перевода. Книга может быть полезной не одним переводчикам, но и всем, кто интересуется интерпретацией текстов.

    0    0

Добавить отзыв



3 ms.

Книги где автор: Новикова Марина Геннадьевна

Искать всё

 

Языкознание. Лингвистика - издательство "Флинта"

Категория 140 р. - 211 р.

Языкознание. Лингвистика - издательство "Флинта" »

1 ms.

Языкознание. Лингвистика

Категория 140 р. - 211 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

34 ms