КаталогКниг.РФ

Джельсомино в Стране лжецов (Родари Джанни) ; Эксмодетство, 2020

Книга: Джельсомино в Стране лжецов (Родари Джанни) ; Эксмодетство, 2020


Цены

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Как купить или где мы находимся +

Описание

У Джельсомино удивительный дар: его голос может расколоть школьную доску, заставить груши падать с деревьев, а футбольный мяч влететь в нужные ворота. Песня Джельсомино легко разносит в щепки целое здание! Но поможет ли волшебный голос выжить в стране обманщиков? Удастся ли мальчику научить людей говорить правду? Первые в нашей стране иллюстрации к сказке Джанни Родари создал известный художник Лев Токмаков, мэтр детской иллюстрации. Его яркие, выразительные и легко узнаваемые рисунки не просто "пересказывают" сюжет, но и развивают фантазию и умение толковать увиденное. Для среднего школьного возраста. Очень странно чувствует себя путешественник в Стране Лжецов! Её жителям приказом короля запрещено говорить правду! «Как же я буду жить в такой стране? - думал мальчик Джельсомино. - Если я своим слишком громким голосом скажу правду, меня услышат все полицейские…» Так и случилось! Именно волшебный голос Джельсомино освободил людей от власти пирата, занявшего в этом государстве трон. Джанни Родари написал историю о Джельсомино в 1959-м, и уже в следующем году её прочитали дети в нашей стране. Иллюстрации к книге создал тогда ещё молодой художник Лев Токмаков, чьё имя позже внесут в престижный международный Почётный список Г.-Х. Андерсена.

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


Видео обзоры (5)

Джельсомино в Стране лжецов аудиосказка слушать

Джельсомино в Стране лжецов аудиосказка слушатьзапуск видео

 

Джанни Родари: "Джельсомино в стране лгунов". Читает Наталия Литвинова

Джанни Родари: "Джельсомино в стране лгунов". Читает Наталия Литвиновазапуск видео

 

Джельсомино в стране лжецов.(1977 - по книге Джанни Родари.)

Джельсомино в стране лжецов.(1977 - по книге Джанни Родари.)запуск видео

 

Джельсомино в Стране лжецов #1 аудиосказка с картинками слушать

Джельсомино в Стране лжецов #1 аудиосказка с картинками слушатьзапуск видео

 

Джельсомино в стране лжецов! - О захвате власти лжецами

Джельсомино в стране лжецов! - О захвате власти лжецамизапуск видео

 

О книге

СерияЗолотые сказки для детей. Родари
ИздательЭксмодетство
Год издания2020
Страниц192
Переплёттвердый
ISBN978-5-04-108761-6
Размеры16,70 см × 21,70 см × 1,70 см
Формат70x90/16
Автор(ы)
ТематикаСказки
Тираж3000
ИздательствоЭксмо
Полунисекс
Тип обложкитвердая
Оформление обложкичастичная лакировка
Вес450
Особенностибез особенностей
Количество страниц192
Количество книг1
Возрастное ограничение6+
Жанрсовременные сказки

Отзывы (7)

  • 5/5

    Самые лучшие иллюстрации и самый лучший перевод. Странно, что только один раз переиздали эту книгу с ними? Может вопрос в авторском праве?

    0    0

  • 5/5

    Одна из любимых книг моего далёкого детства. Именно в этом переводе хотела купить книгу. Прекрасно оформлена, плотные белые страницы, удобный формат и оригинальные иллюстрации. Рада приобретению.

    0    0

  • 5/5

    Сказку Джанни Родари "Джельсомино в Стране лжецов" переводили на русский язык несколько раз. Но классическим считается перевод Иваницкого и Махова. Именно в этом переводе Джельсомино вышел в Советском Союзе впервые. В 2012 году Александр Махов немного откорректировал старый советский перевод. После этого, текст сказки на русском языке стал более точным. Перевод Мохова отличается от других переводов Джельсомино, лёгким и поэтическим языком. Переводчик не забыл, что Джанни Родари не только сказочник, но и детский поэт. Поэтому названия глав в переводе Мохова — это забавные стихотворения, а сам текст лиричен. Например, одна из глав в переводе Мохова называется «Джельсомино встречает кошку со странной кличкой — Хромоножка». Сравните название этой главы с переводом Константиновой и Ильина «Глава третья, в которой вы узнаете, откуда взялся Цоппино». Константинова и Ильина сохранили итальянское имя кота «Цоппино». И он у них именно кот (как в оригинале), а не кошка. Мохов превращает кота в Кошку-Хромоножку, но при этом он лучше раскрывает характер и внешность этого весёлого персонажа. У Константиновой и Ильина: «Глава десятая, в которой Джельсомино выступает с концертом». У Александра Мохова: «Наш герой запел со сцены — в театре рухнули все стены». Как говорится, почувствуйте разницу. Издательство «Эксмо» выпустило сказку «Джельсомино в Стране лжецов» в классическом переводе Александра Мохова и с рисунками Льва Токмакова. И это для меня оказалось двойным попаданием в цель. Вы помните знаменитый советский музыкальный фильм «Волшебный голос Джельсомино»? Он снят именно по переводу Мохова и по художественным образам, придуманным Токмаковым. В фильме, конечно, сказку Родари очень упростили. И даже выбросили очень важного персонажа: Бенвенуто-не-сидящего-ни-минуты. Но зато в фильме много прекрасных песен в исполнении Олега Анофриева и Сергея Беликова. Помните знаменитую песню доносчика: «Я за два сольди, за два су на папу с мамой донесу»? А песню Джельсомино: «Даже дети знают, что с неправдой смело всем бороться надо»? Забыть их сложно.

    0    0

Добавить отзыв



1 ms.

Книги с похожим названием

Искать все [13]

Книги где автор: Родари Джанни

Искать всё

 

Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Эксмодетство"

Категория 512 р. - 768 р.

Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Эксмодетство" »

0 ms.

Классические сказки зарубежных писателей

Категория 512 р. - 768 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms