КаталогКниг.РФ

Книга: Топор богомола (Исака Котаро) ; ООО "Издательство "Эксмо", 2024

Книга: Топор богомола (Исака Котаро) ; ООО

от 625 р. до 690 р.


Сравнить цены

Цена от 625 р. до 690 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Book24

5/5

690 р. 828 р.
Буквоед

5/5

690 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
Лабиринт

5/5

636 р. 908 р.
наличие уточняйте
21.05.2024
Яндекс.Маркет

5/5

644 р. 747 р.
Мегамаркет

5/5

625 р.
Читай-город

5/5

МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Как купить или где мы находимся +

Описание

ПРОДОЛЖЕНИЕ МИРОВОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПОЕЗД УБИЙЦ». НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ЯПОНИИ. ПОБЕДИТЕЛЬ ПРЕМИИ «СИДЗУОКА ШОТЭН». На первый взгляд, Миякэ — обычный человек с обычной жизнью; на работе у него постоянный стресс, его засовывает под каблук жена и не особо уважает сын. Неудивительно, что он так часто посещает своего врача. За исключением того, что врач на самом деле — его работодатель. А сам Миякэ — знаменитый наемный убийца по кличке Жук-носорог… Жук-носорог — один из лучших в деле устранения людей, мастер на все руки. Тем не менее дома стелется ковриком перед своей женой, стараясь (безуспешно) предугадать ее настроения и желания. Периодически хочет уйти на покой, но ему не дает это сделать один человек… Врач — куратор наемных убийц, один из главных диспетчеров преступного мира. Человек без сердца, нервов и страстей. Под видом «пациентов» принимает наемников в своей «клинике» и раздает им задания, заменяя профессиональные термины убийц словами «процедура», операция», «удаление опухоли»… Не любит отпускать от себя исполнителей. Жук-носорог устал от убийств. Врач говорит, что бросить кровавый бизнес возможно лишь после проведения нескольких ответственных и дорогих «операций». И все они связаны с уничтожением других профессиональных убийц. Но последнее такое задание подвергает опасности и самого Миякэ, и его семью… РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. _____________________________________________________________ «Роман… демонстрирует тарантиновское сочетание оригинального остроумия и стилизованного насилия». — The Times «Очень увлекательно и захватывающе… Множество твистов — и стильный изящный финал». — Sunday Express «Исака знает, как держать своих читателей в напряжении». — Crime Fiction Lover

Смотри также Характеристики.

Яндекс.Маркет


О книге

ISBN978-5-04-190740-2
Автор(ы)
ИздательООО "Издательство "Эксмо"
Год издания2024
Кол-во страниц352
СерияTok. Национальный бестселлер. Япония
ПереплетТвердый переплёт
Возрастные ограничения16
Формат125x200
АвторИсака К.
АвторыИсака К.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2023
ЯзыкРусский
Количество страниц352
Обложкатвердый переплёт
ИздательствоInspiria
Тип обложкитвердая
Возрастное ограничение16+
Жанрдетектив; триллер
Вес0.36
Количество книг1

Отзывы (3)

  • 4/5

    Триллер о настоящем человеке
    Для любителей книг Котаро Исаки издательство Inspiria в 2024 году подготовило подарок: вышла ожидаемая третья книга «Трилогии про убийц», в которую вошли романы “Кузнечик” и “Поезд убийц”. Переводчиком с японского, как и в случае двух предыдущих книг, стала писатель и переводчик Анаит Григорян.
    Перед нами жизнь очередного героя-профессионала с кодовым именем-кличкой “Жук-носорог” – у него, как и у героев предыдущих двух романов, есть задания по убийствам людей, которые он получает – очень интересный ход Исаки – от врача в частной клинике, являющегося посредником между заказчиками и исполнителями. Врач, похожий на робота с полным отсутствием эмоций, выдает ему задания в виде обсуждения предстоящей операции, снабжая информацией о цели под видом “медицинской карты” с рентгеновскими снимками, в которых, если правильно на них взглянуть, будет видна фотография очередной жертвы. Врач не выпускает Жука-носорога из-под своей власти, шантажирует его возможными проблемами для его семьи и становится в этом тексте главным антагонистом и злодеем, – крупные заказчики, как в “Поезде убийц”, здесь даже не названы по именам. Но что именно за дела выполняет Жук-носорог, понять сложно, так как они представлены автором хаотично, даже беспорядочно: вот он избавляется от лже-учительницы в школе своего сына (которая могла стать штабом террористической группировки для захвата всего района), но потом этот сюжет больше никак не фигурирует в книге, оказывается брошенным, и дальше упоминаются какие-то другие дела, связанные с миром криминала: то нужно предоставить клиенту любое мертвое тело, чтобы он выдал его за свое, то убить кого-то из своих же коллег-профессионалов – “операция с высоким риском”, как называет это задание врач. Кстати, пожалуй, в отсутствии прорисовки мира “профессионалов” и хаотичности описания заданий может почувствоваться некоторая небрежность Исаки – как будто он сам устал от выбранного жанра и ему уже лень описывать подробности, он скорее спешит напомнить нам о предыдущих книгах, как будто создает и дополняет этим романом свой метатекст об убийцах-профессионалах Токио.
    Небрежность – или желание отступить от выбранного жанра, сделать свою книгу совсем о другом. И мне кажется, что именно в понимании этого мы найдем ключ к “Топору богомола”, чей сюжет развивается отнюдь не по законам жанра триллера. В конце концов, что же это за триллер, когда мы особо не понимаем, какое же именно дело поручено нашему герою, а первое его задание по ликвидации местной группировки заканчивается так же быстро, как и начинается. Более того, что же это за триллер, в котором герой, от лица которого шло повествование (в стиле Исаки, когда взгляд и мысли персонажа передаются не от первого, а от третьего лица) умирает где-то на середине текста, причем сначала без особых подробностей – за чем же нам теперь следить? И что же это за триллер, в котором пристальное внимание уделяется отношениям героя с женой и сыном, его страху перед женой и пространным размышлениям о том, хороши ли его поступки и сама жизнь, и есть ли у него право на начало иной жизни после всех совершенных преступлений.
    Исаке, несомненно, близок Достоевский, и этот роман – не исключение. На этот раз вспоминаются “Бесы”, а в герое можно разглядеть Шатова. Есть еще один момент, отсылающий к русской классике – двойники. В области отношений с женой появляется Мацуда, точно так же боящийся свою жену, а в профессиональной сфере у Миякэ-сана (тут наш “Жук-носорог” впервые обретает имя, и это – еще один выход автора за пределы жанровой логики) появляется двойник – профессионал по имени Наномура, маскирующий свою деятельность под работу охранником. Эти двойники, как и наш герой, очень любят своих детей, и тоже выбирают свободу и желание жить и быть со своей семьей. Этот роман – о праве вернуться к своим естественным желаниям.
    Для внимательного читателя, наверное, все было бы ясно даже при нахождении только этих параллелей, но Исака любит все расставлять по местам и пишет заключительную часть текста, занимающую его львиную долю – “финал”, в котором он совмещает пласты расследования сыном Кацуми загадочного “самоубийства” своего отца спустя десять лет после события, и, собственно, возвращение к рассказу о последних днях “Жука-носорога”, или же Миякэ-сана – такая многоуровневая оптика, а также встречи молодого человека, желающего узнать тайну смерти отца, со всеми, кто был повинен в его смерти, помогает нам разобраться в главном – каким человеком был наш герой и ответил ли он для себя на вопрос, достойной ли была его жизнь и был ли он хорошим, настоящим человеком. И, собственно, в этом вопросе – “Тварь ли я дрожащая, или право имею?” – только развернутом не на преступление, как у Раскольникова, а на право жить своей жизнью, и заключается основная тема и основной вопрос этого в целом не идеально структурированного текста. И на этот вопрос мы получим сразу несколько ответов в ходе чтения романа.
    Этот текст должен вас удивить – он выходит за рамки жанра, как будто прощается с ним, и пытается свести в единое целое те темы и те вопросы, которые волновали автора с самого начала трилогии – а именно, как провести грань между профессиональным убийством и желанием видеть перед собой человека, а не объект, как остаться человеком при такой деятельности, какие мотивации и чувства движут людьми этого мира и как они разделяют свою частную жизнь и криминальный мир. В этом тексте сохранен элемент стиля “комикса”, упрощенности действий и мыслей персонажей, который был присущ и двум первым текстам, но при этом сохранился хороший авторский юмор, легкость чтения текста (в этом в первую очередь – заслуга переводчицы Анаит Григорян). Поэтому, если вы любите Котаро Исаку, вы, несомненно, получите удовольствие от “Топора богомола” – но его саспенс как будто нашел новую точку опоры, новый фокус – это не триллер о том, как герой-убийца выполнил свою миссию, а текст-исследование о том, что значит быть настоящим человеком, замаскированный под привычный нам жанр.

    0    0

  • 4/5

    Жизнь насекомых
    "вместо слабых мира этого и сильных
    лишь согласное гуденье насекомых."
    После успеха "Поезда убийц", в экранизации которого снялась примерно половина топовых голливудских звезд, Котаро Исака не нуждается в особом представлении. И все же напомню: действие первой части Трилогии об убийцах разворачивалось в скоростном поезде синкансен, под завязку набитом злодеями, во второй части "Кузнечик" мы сопереживали учителю Судзуки, чью жену убил навороченный автомобиль олигаршьего сынка и он устроился в корпорацию отца молодого негодяя, в надежде на шанс отомстить. А вокруг шумит человеческий муравейник Токио, в котором снова действуют колоритные киллеры.
    "Топор богомола" продолжает и углубляет насекомые ассоциации, начатые "Кузнечиком": "Ни одно животное не способно существовать в такой малости личного пространства, люди больше похожи на насекомых, чем на других млекопитающих" - не то, чтобы совсем чужие русскоязычному читателю, у которого есть пелевинская "Жизнь насекомых" Главный герой романа, ожидаемо снова киллер по прозвищу Жук-носорог.
    Я могу ошибаться, но кажется скромный сотрудник компании по продаже канцелярских изделий, заботливый семьянин и муж-подкаблучник Миякэ уже появлялся в какой-то из предыдущих книг, кажется в "Кузнечике". В отличие от безбашенного Кузнечика. для которого убить человека как выпить чашку кофе, он киллер с принципами, берется только за устранение злодеев и мерзавцев, которых сравнивает с раковой опухолью на теле общества. Что не отменяет порочной сути ремесла, в котором Жук-носорог один из лучших, и сам он это давно чувствует, хотел бы отойти от дел, но тот, кто доставляет ему заказы, известный в криминальном мире как "Врач", не позволяет этого сделать.
    Этот человек руководит империей наемных убийц столицы из своей частной клиники и когда герой заводит речь об уходе на пенсию, отвечает: "Еще не время", объясняет, что это не понравится солидным людям, которые сделали в Жука-носорога инвестиции, хотя сам он не понимает, какого рода вложения возможны в такого специфического исполнителя, он ведь не звезда эстрады, раскрутка которой стоит больших денег. А поскольку Врач держит в руках все нити криминального сообщества и может при случае надавить на любого из коллег Миякэ, чтобы разделаться за непослушание не только с ним самим,но и с его семьей - приходится подчиняться.
    Семейная жизнь героя, совершенно затюканного женой и благодарного сыну за любое проявление привязанности, возможно должна производить комичное впечатление, но мне его отношение к семье показалось невероятно трогательным, и подозреваю, что в этом я не буду одинока. INSPIRIA традиционно доверила перевод Анаит Григорян, которая не только блестяще переводит и атрибутирует комментариями всю трилогию, но и сама пишет, люблю ее "Поселок на реке Оредеж".
    Это снова многоплановая история, которая соединяет триллер, философскую притчу и городские легенды современной Японии тоси дэнсацу, частью которых уже стали наемные убийцы с насекомыми псевдонимами. Котаро Исака переворачивает представление о мрачном по-японски: депрессивном, интравертно-суицидальном, в духе Кобо Абэ и Юкио Мисимы, наполняя свои киллерские истории парадоксальным стоическим оптимизмом.

    0    0

  • 4/5

    Здравствуйте, уважаемые читатели!
    Меня зовут Анаит Григорян, я – переводчик книги Котаро Исаки «Топор богомола».
    В самом названии романа, «Топор богомола» (в оригинале – «AX», «Топор»), заключена старинная японская пословица «to:ro: no ono wo furuu», которая на русский язык переводится как «замахиваться комариным топором», т.е. «пытаться совершить нападение, располагая негодными средствами, бороться без надежды на победу». Японское представление о «топоре богомола» основано на одной из повестей, входящих в состав древнекитайского сборника «Kan shigaiden», написанного примерно в VI в. до н.э. Правитель царства Ци по имени Чжуан Гун отправился на охоту, и его повозке преградил путь богомол. Он встал перед повозкой, угрожающе подняв вверх зазубренные передние лапки, не подозревая, что может быть в любой момент раздавлен тяжестью колес. Чжуан Гун восхитился отвагой насекомого и, сказав: «Если бы это был человек, он стал бы непобедимым героем», повелел объехать богомола. Так нередко слабый человек, наделенный отвагой и не ведающий о своей слабости, может одержать верх над превосходящим противником. Но в то же время поговорка имеет и другой смысл, предостерегающий человека от безрассудного поступка, который может привести его к гибели (в другой, «народной» версии истории, богомол был раздавлен колесом).
    «Топор богомола» – это заключительная часть «Трилогии про убийц», включающей в себя нуарный триллер «Кузнечик» и динамичный криминальный триллер «Поезд убийц», принесший автору славу далеко за пределами Японии и в 2022 году экранизированный в Голливуде («Bullet Train», реж. Дэвид Литч). Действие романа разворачивается в воображаемом криминальном мире Токио и повествует о жизни скромного сотрудника компании, производящей канцелярские товары, вынужденного скрывать от жены и сына свою тайную жизнь профессионального наемного убийцы под кодовым именем Жук-носорог. Одновременно он отчаянно ищет способ «выйти из игры»: бросить свою опасную профессию и избавиться от зловещей, почти мистической власти, которой обладает над ним его куратор – загадочный врач, выполняющий функцию посредника между заказчиками и исполнителями убийств. На регулярных приемах в своей частной клинике врач передает Жуку-носорогу задания под видом «медицинских карт» и «рецептов». Разумеется, он не хочет терять такого прибыльного «пациента», однако соглашается отпустить его в обмен на выполнение одного очень опасного задания, которое, возможно, является ловушкой. В то же время, Жук-носорог понимает, что с его тайной работы нельзя просто «уволиться», и его неповиновение ставит под угрозу жизни членов его семьи. Подобно богомолу из поговорки, ему придется проявить всю свою отвагу и изобретательность, чтобы сразиться с могущественным и безжалостным противником.
    На этот раз Котаро Исака предлагает читателю напряженный и полный интриги психологический триллер, где беспокойство вызывают не только неожиданные крутые повороты сюжета, но и «обыденные» отношения и похожие на балансирование на туго натянутом канате диалоги персонажа, вынужденного держать в секрете свою двойную жизнь, со своими женой и сыном. Ситуация осложняется тем, что высококвалифицированный киллер, которому практически нет равных в его «профессиональном мире», дома является самым заурядным «мужем-подкаблучником», внимательно наблюдающим за малейшими изменениями в выражении лица своей супруги, чтобы угадать ее настроение. Этот роман можно назвать наиболее «человечным» из всей трилогии, а его протагониста – в наибольшей степени вызывающим не только интерес, но и сопереживание.
    В романе «Топор богомола» более явственно обозначена социальная подоплека, которую при внимательном прочтении можно было обнаружить и в «Поезде убийц», и в «Кузнечике», – это деромантизация образа якудза или наемного убийцы, уход от стереотипа «крутого и привлекательного» персонажа, противопоставляющего себя «скучному» обществу с его корпорациями, законностью и порядком. Не случайно самые обычные люди, движимые чувством справедливости или отчаянием, в произведениях Котаро Исаки нередко проявляют больше стойкости и смелости в опасных ситуациях, нежели те, кто вынуждены заниматься «опасной работой» исключительно для заработка, не найдя себе применения в законопослушном обществе.
    В «Топоре богомола» автор впервые во всей «убийственной серии» обращается к теме повседневной жизни, фантазируя о том, какой могла бы быть семейная и внутренняя душевная жизнь человека, для которого сама человеческая жизнь не представляет никакой ценности, и он способен забрать ее без всякого сожаления. Что будет, если в действительности он не хладнокровный психопат и не одержимый безумец, и однажды к нему придет осознание всей непростительности его деяний? Возможно ли в таком случае искупление? Котаро Исака – не только признанный мастер детектива и триллера, но и автор, который по отзывам японских читателей «как никто другой умеет говорить о дружбе и семейной любви». Однако, такие на первый взгляд однозначно положительные чувства предстают в его текстах сложными и амбивалентными, а, учитывая специфику его персонажей, они нередко оказываются перед весьма непростым выбором, почти всегда сопряженным с риском для жизни. Благодаря этому они не статичны, их мировоззрение и образ действий изменяются по мере развития сюжета, и читатель вовлекается в решение увлекательной психологической игры с максимально высокой ставкой.
    В книге можно обнаружить все то, что сделало бестселлерами две предыдущие части «Трилогии про убийц»: персонажей с причудливыми кодовыми именами и способностями, по выражению самого Исаки в интервью журналу «Crime Fiction Lover» (2021 г.), «как бы парящих в нескольких сантиметрах над реальностью», непредсказуемое развитие сюжета и обман читательского ожидания, неизменный искрометный юмор и, как всегда – неожиданный и захватывающий финал истории.

    0    0

Добавить отзыв



Книги с похожим названием

Искать все [5]

Книги где автор: Исака Котаро

Искать всё

 

Художественная литература - издательство "ООО "Издательство "Эксмо""

Категория 500 р. - 750 р.

Триллеры - издательство "ООО "Издательство "Эксмо"" »

Художественная литература

Категория 500 р. - 750 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

7 ms