КаталогКниг.РФ

Переводчик с детского языка (Мусэрская Инна) ; Де'Либри, 2023

Книга: Переводчик с детского языка (Мусэрская Инна) ; Де'Либри, 2023

от 1679 р. до 1884 р.


Описание

Понимаем ли мы своих детей? Вопрос отнюдь не риторический… Мы сами были детьми, но признаемся честно, мало что помним из своего детства, много воды утекло с тех пор, тем более что и времена меняются в плане научно-технического прогресса. На смену кнопочным телефонам пришли айфоны и планшеты да много еще чего. В общем, дети и мы говорим на разных языках, что собственно было во все времена и именно это порождает стену отчуждения, недопонимания и даже непонимания. Как преодолеть все это? Ответ (вернее, ответы) дает автор книги "Переводчик с детского языка". Это отнюдь не словарь детского и молодежного сленга, но возможность дать целостную методику и методологию воспитания ребенка буквально с пеленок так, чтобы в настоящем и будущем найти с ним общий язык. И не терять его, а только лишь совершенствовать вплоть до того момента, когда общаться вам придется уже на равных. "Переводчик с детского языка" – добротный учебник для взрослых – как для родителей, так и для педагогов.

Смотри также Характеристики.

О книге

ISBN978-5-4491-1653-6
Автор(ы)
ИздательДе'Либри
Год издания2023
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц232
Переплет60х90/16 шитая

Сравнить цены

Цена от 1679 р. до 1884 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Лабиринт

5/5

1884 р.
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги
Читай-город

5/5

1679 р.
Буквоед

5/5

1679 р.
Минимальная сумма заказа 100 рублей
МАЙШОП

5/5

Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года

Яндекс.Маркет

5/5

Реклама. Информация о рекламодателе по ссылке в столбце «Магазин»

Как купить или где мы находимся +

Яндекс.Маркет


Отзывы (6)

  • 5/5

    Очень важно родителям будущим и настоящим читать такие книги! Автор доступным языком погружает в мир материнства. Многое откликнулось, о многом заставила задуматься. Эта книга несомненно поможет найти общий язык с ребенком.

    0    0

  • 5/5

    С удовольствием открыл для себя и прочитал от А до Я книгу «Переводчик с детского языка». Это о нас самих, когда мы были маленькими и о… наших детях. Многое из детства, подросткового возраста стирается и нам начинает казаться, что взрослыми мы были всегда. И мы не понимаем наших детей, не можем найти с ними общий язык. Многие и не пытаются… потому что, зачастую, не знают, как это сделать.
    Что ж, теперь есть верный помощник в этом и других вопросах – «Переводчик с детского языка».
    С удовольствием открыл для себя и прочитал от А до Я книгу «Переводчик с детского языка». Это о нас самих, когда мы были маленькими и о… наших детях. Многое из детства, подросткового возраста стирается и нам начинает казаться, что взрослыми мы были всегда. И мы не понимаем наших детей, не можем найти с ними общий язык. Многие и не пытаются… потому что, зачастую, не знают, как это сделать.
    Что ж, теперь есть верный помощник в этом и других вопросах – «Переводчик с детского языка».

    0    0

  • 5/5

    Я мама-одиночка, и мне сложно найти общий язык со своим сыном. Чувствую, что эта книга поможет мне в этом, ведь информация изложена доступным и понятным языком. Кажется, она будет моей «палочкой-выручалочкой» в ежедневных стараниях понять ребёнка и в налаживании гармоничных и доверительных отношений с ним. Спасибо автору за чудесную книгу! Очень понравилось. Автор объясняет всё простыми словами и приводит множество примеров. После прочтения становится спокойнее, появляется уверенность в собственных силах.

    0    0

  • 5/5

    Понимаем ли мы своих детей? Наверное, большинство взрослых, родителей не смогут дать полностью утвердительный ответ на этот вопрос. Понимаем, но не до конца… вообще не понимаем – такими могут быть варианты. И непонимание усиливается по мере взросления ребенка, приближения его к подростковому возрасту. А там может возникнуть стена – даже не непонимания – отчуждения.
    Книга о том, как выстраивать общий язык с детьми и подростками, как разрушить стену отчуждения, а лучше и не возводить ее.

    0    0

  • 5/5

    «Переводчик с детского языка» – это, своего рода, путеводитель для родителей и педагогов по путешествию в страну детства и подросткового возраста со всеми ее подводными камнями, рифами, айсбергами и т.п. И, конечно же, капитану судна нужно уметь говорить на одном языке и с командой, и пассажирами, и с жителями тех стран, где придется сойти на берег. Задача находить общий язык, научиться ему – трудная, но абсолютно необходимая.
    И «Переводчик» этому учит, тем более что автор накопила значительный личный опыт.

    0    0

  • 5/5

    Очень интересный подход к педагогике – оригинально и свежо. Действительно, процесс воспитания строится у нас по избитым схемам, фактически повторяющим одна другую, при этом с позиций «взрослого», «старшего», «прожившего жизнь» и т.п. И мало кто вообще задумывается, что с детьми нужно говорить на равных и на их языке. И этому надо учиться. Книга «Переводчик с детского языка» как раз об этом.
    Очень много тонких психологических наблюдений, в частности над различными типами родительства и, само собой, детства.

    0    0

Добавить отзыв



3 ms.

 

Детская психология - издательство "Де'Либри"

Категория 1343 р. - 2014 р.

Детская психология - издательство "Де'Либри" »

2 ms.

Детская психология

Категория 1343 р. - 2014 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

preloader

20 ms